]> Raphaël G. Git Repositories - airbundle/blob - Resources/translations/messages.fr_fr.yaml
11d993a443042ad4cb08620ede52a53b8245a7d5
[airbundle] / Resources / translations / messages.fr_fr.yaml
1 '%pseudonym% outdoor Argentine Tango session calendar': 'Calendrier des sessions de Tango Argentin en plein air de %pseudonym%'
2 '%title%''s mission is simple: provide dancers with the information they need to easily find organizers dance sessions.': 'L''activité d''%title% est simple : fournir aux danseurs les informations dont ils ont besoin pour trouver facilement les organisateurs de séances de danse.'
3 '%title%, an information site for outdoor dancers and organizers.': '%title%, un site d''information pour danseurs et organisateurs extérieurs.'
4 ':': ' :'
5 'About Libre Air': 'À propos d''Air Libre'
6 'About': 'À propos'
7 'Absence of cancellation reporting': 'Absence de déclaration d''annulation'
8 'Absence the first hour in cancellation case': 'Absence la première heure en cas d''annulation'
9 'Abstract': 'Résumé'
10 'Access denied': 'Accès refusé'
11 'Account %mail% already exists': 'Compte %mail% déjà existant'
12 'Account %mail% created but unable to contact': 'Compte %mail% créé mais impossible à contacter'
13 'Account %mail% password updated': 'Mot de passe du compte %mail% mis à jour'
14 'Account %mail% updated but unable to contact': 'Compte %mail% mis à jour mais impossible à contacter'
15 'Account %mail% updated': 'Compte %mail% mis à jour'
16 'Add': 'Ajouter'
17 'Address': 'Adresse'
18 'Admin': 'Administrateur'
19 'Advanced tango ballroom organisation': 'Organisation de bal avancée'
20 'Advanced tango music programming': 'Programmation musicale de tango avancée'
21 'After': 'After'
22 'Afternoon': 'Après-midi'
23 'Agent number': 'Numéro d''agent'
24 'All rights reserved': 'Tous droits réservés'
25 'All slot canceled and account disabled for one month': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour un mois'
26 'All slot canceled and account disabled for one week': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour une semaine'
27 'All slot canceled and account disabled for three weeks': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour trois semaines'
28 'All slot canceled and account disabled for two weeks': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour deux semaines'
29 'All slot canceled and account disabled from one month up to permanent suspension': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé d''un mois à suspension définitive'
30 'All slot canceled and account disabled from two month up to permanent suspension': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé de deux mois à suspension définitive'
31 'All slot canceled and account disabled from two weeks to one month': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé de deux semaines à un mois'
32 'Anyone can create an account on Air Libre, dancer or organizer.': 'Tout le monde peut créer un compte sur Air Libre, danseur ou organisateur.'
33 'Anyone': 'N''importe qui'
34 'Anyplace': 'N''importe où'
35 'Application %id% updated': 'Réservation %id% mise à jour'
36 'Application %id%': 'Réservation %id%'
37 'Application add': 'Ajout de réservation'
38 'Application already exists': 'Réservation déjà existante'
39 'Application on %date% %location% %slot% already exists': 'Réservation le %date% %location% %slot% déjà existante'
40 'Application on %date% %location% %slot% created': 'Réservation le %date% %location% %slot% créée'
41 'Application request the %date% for %location% on the slot %slot% saved': 'Réservation le %date% pour %location% sur le créneau %slot% enregistrée'
42 'Application': 'Réservation'
43 'Argentine Tango at Colette place': 'Tango Argentin à la place Colette'
44 'Argentine Tango at Drawings'' garden': 'Tango Argentin au jardin des Dessins'
45 'Argentine Tango at Garnier opera': 'Tango Argentin devant l''opéra Garnier'
46 'Argentine Tango at Igor Stravinsky place': 'Tango Argentin à place Igor Stravinsky'
47 'Argentine Tango at Jussieu esplanade': 'Tango Argentin à l''esplanade de Jussieu'
48 'Argentine Tango at Louvre palace': 'Tango Argentin au palais du Louvre'
49 'Argentine Tango at Madeleine place': 'Tango Argentin à la place de la Madeleine'
50 'Argentine Tango at Monde garden': 'Tango Argentin au jardin du Monde'
51 'Argentine Tango at Orleans gallery': 'Tango Argentin à la galerie d''Orleans'
52 'Argentine Tango at Orsay museum': 'Tango Argentin devant le musée d''Orsay'
53 'Argentine Tango at Saint-Honore market': 'Tango Argentin au marché Saint-Honoré'
54 'Argentine Tango at Swan island': 'Tango Argentin sur l''Île-aux-Cygnes'
55 'Argentine Tango at Tino-Rossi garden': 'Tango Argentin au jardin Tino-Rossi'
56 'Argentine Tango at Tokyo palace': 'Tango Argentin au palais de Tokyo'
57 'Argentine Tango at Trocadero esplanade': 'Tango Argentin sur l''esplanade du Trocadero'
58 'Argentine Tango at Vivian Maier garden': 'Tango Argentin au jardin Vivian Maier'
59 'Argentine Tango in Paris': 'Tango Argentin à Paris'
60 'Argentine Tango organizers': 'Organisateurs de Tango Argentin'
61 'Argentine Tango': 'Tango Argentin'
62 'Assit at location an organizer': 'Assister sur l''emplacement un organisateur'
63 'Assited or organized once at location': 'Assister ou organiser une fois sur l''emplacement'
64 'Attended once since start until end': 'Être présent une fois du début à la fin'
65 'Attribute': 'Attribuer'
66 'Attributed to': 'Attribué à'
67 'Authentication request could not be processed due to a system problem.': 'Authentification impossible suite à un problème système'
68 'Auto attribute': 'Auto attribuer'
69 'Autonomous enclosure 200W RMS (Ibiza Sound Port 8 or superior)': 'Enceinte autonome 200W RMS (Ibiza Sound Port 8 ou supérieure)'
70 'Autonomous enclosure 250W RMS (Ibiza Sound Port 10 or superior)': 'Enceinte autonome 250W RMS (Ibiza Sound Port 10 ou supérieure)'
71 'Autonomous music player (with Bluetooth, Jack, MiniJack or RCA connectivity)': 'Lecteur de musique autonome (avec connectivité Bluetooth, Jack, MiniJack ou RCA)'
72 'Backup battery': 'Batterie de secours'
73 'Begin': 'Début'
74 'Broom and/or squeegee depending on location': 'Balais et/ou raclette selon l''emplacement'
75 'Cancel': 'Annuler'
76 'Canceled': 'Annulation'
77 'Candidates': 'Candidats'
78 'Change for the next season': 'Modification pour la saison suivante'
79 'Change': 'Modification'
80 'City': 'Ville'
81 'Civility': 'Civilité'
82 'Class': 'Cours'
83 'Colette place': 'Place Colette'
84 'Colette': 'Colette'
85 'Completely offline (neither deezer nor spotify)': 'Entière hors ligne (ni deezer ni spotify)'
86 'Confirm password': 'Confirmation'
87 'Consult %pseudonym% profile': 'Consulter le profil de %pseudonym%'
88 'Consult %title% website': 'Consulter le site de %title%'
89 'Contact Libre Air': 'Contacter Air Libre'
90 'Contact': 'Contacter'
91 'Contribute to %title%': 'Contribuer à %title%'
92 'Copyright 2019-2021': 'Droit d''auteur 2019-2021'
93 'Cortina every 2 to 4 songs': 'Cortina touts les 2 à 4 morceaux'
94 'Cortina every 3 to 4 songs': 'Cortina touts les 3 à 4 morceaux'
95 'Court city': 'Ville du tribunal'
96 'Created': 'Création'
97 'Dashboard': 'Tableau de bord'
98 'Date': 'Date'
99 'Description': 'Description'
100 'Dispute': 'Contestation'
101 'Do not obey land owner': 'Ne pas respecter les consignes du propriétaire'
102 'Do not obey police': 'Ne pas respecter les consignes de police'
103 'Docks': 'Quais'
104 'Donate on %title% to help us fund our mission.': 'Faites un don sur %title% pour nous aider à financer notre activité.'
105 'Donate to %pseudonym%': 'Faire un don à %pseudonym%'
106 'Donate': 'Contribuer'
107 'Drawings'' garden': 'Jardin des dessins'
108 'Duration of 4h (or superior)': 'Durée de 4h (ou supérieure)'
109 'Duration of 6h (or superior)': 'Durée de 6h (ou supérieure)'
110 'Duration of 8h (or superior)': 'Durée de 8h (ou supérieure)'
111 'Early account reactivation possible with a new backup battery proof': 'Réactivation anticipée du compte possibl sur présentation d''une nouvelle batterie de secours'
112 'Elementary french communication': 'Communication en français élémentaire'
113 'Elementary tango ballroom organisation': 'Organisation de bal élémentaire'
114 'Elementary tango music programming': 'Programmation musicale de tango élémentaire'
115 'Enclosure and music player with 4h of autonomy': 'Enceinte autonome et lecteur de musique avec 4h d''autonomie'
116 'Enclosure and music player with 6h of autonomy': 'Enceinte autonome et lecteur de musique avec 6h d''autonomie'
117 'Enclosure and music player with 8h of autonomy': 'Enceinte autonome et lecteur de musique avec 8h d''autonomie'
118 'End': 'Fin'
119 'English': 'Anglais'
120 'Evening': 'Soirée'
121 'First time': 'Première fois'
122 'Forbidden gathering': 'Rassemblement interdit'
123 'Force cancel': 'Annulation forcée'
124 'Forename': 'Prénom'
125 'French': 'Français'
126 'Frequently asked questions': 'Foire aux questions'
127 'Friday': 'Vendredi'
128 'From %start% to %stop%': 'A partir de %start% à %stop%'
129 'Fund our mission': 'financer notre activité'
130 'Garnier opera': 'Opéra Garnier'
131 'Garnier': 'Garnier'
132 'Guest': 'Invité'
133 'Hardware': 'Matériel'
134 'Hi %recipient_name%,': 'Salut %recipient_name%,'
135 'Hi,': 'Salut,'
136 'History of Libre Air': 'Histoire d''Air Libre'
137 'Home': 'Accueil'
138 'Honore': 'St-Honoré'
139 'Hotspot': 'Hotspot'
140 'How you can help': 'Comment pouvez-vous aider'
141 'However, you don''t need to be a professional dancer or organizer to help %title%!': 'Vous n''avez cependant pas besoin d''être un danseur ou un organisateur professionnel pour aider %title% !'
142 'If it''s an outdoor place we want to document it.': 'S''il s''agit d''un endroit extérieur, nous voulons le répertorier.'
143 'If you did not receive a verification mail, check your Spam or Junk mail folders': 'Si vous n''avez pas reçu le courriel de vérification, regardez les dossiers Spam ou Indésirable dans votre messagerie'
144 'Igor Stravinsky place': 'Place Igor Stravinsky'
145 'In case of bug or glitch you may contact us throught the contact form: %title%': 'En cas de bug ou de problème, vous pouvez nous contacter via le formulaire de contact : %title%'
146 'In the future, %title% hopes to become a daily visited resource for participants and organizers of outdoor dance sessions.': 'À l''avenir, %title% espère devenir une ressource visitée quotidiennement par les participants et organisateurs de séances de danse en extérieur.'
147 'Intermediate french communication': 'Communication en français intermédiaire'
148 'Intermediate tango ballroom organisation': 'Organisation de bal intermédiaire'
149 'Intermediate tango music programming': 'Programmation musicale de tango intermédiaire'
150 'Invalid %field% field: %value%': 'Champ %field% invalide: %value%'
151 'Invalid credentials.': 'Identifiants invalides'
152 'Jussieu esplanade': 'Esplanade de Jussieu'
153 'Jussieu': 'Jussieu'
154 'Kicked out for music too strong': 'Expulsé pour musique trop forte'
155 'Latitude': 'Latitude'
156 'Length': 'Durée'
157 'Libre Air about': 'À propos d''Air Libre'
158 'Libre Air dispute': 'Contestation Air Libre'
159 'Libre Air frequently asked questions': 'Foire aux questions d''Air Libre'
160 'Libre Air is an initiative to have a powerful and shared calendar for outdoor Tango Argentin sessions.': 'Air Libre est une initiative pour avoir un calendrier puissant et partagé pour les sessions de Tango Argentin en plein air.'
161 'Libre Air location list': 'Liste des emplacements d''Air Libre'
162 'Libre Air locations': 'Emplacements d''Air Libre'
163 'Libre Air organizer regulation': 'Règlement organisateur d''Air Libre'
164 'Libre Air terms of service': 'Conditions générales d''utilisation d''Air Libre'
165 'Libre Air user list': 'Liste des utilisateurs d''Air Libre'
166 'Libre Air users': 'Utilisateurs d''Air Libre'
167 'Libre Air': 'Air Libre'
168 'Light change': 'Changement léger'
169 'Limited to low volume': 'Limité au volume sonore doux'
170 'Limited to once per season': 'Limité à une fois par saison'
171 'Limited to saturday and sunday': 'Limité au samedi et dimanche'
172 'Limited to week day': 'Limité aux jours de semaine'
173 'Link to %pseudonym%': 'Lien vers %pseudonym%'
174 'Link': 'Lien'
175 'Location': 'Emplacement'
176 'Locations': 'Emplacements'
177 'Lock': 'Vérrouiller'
178 'Locked': 'Vérrouillage'
179 'Login': 'Se connecter'
180 'Logout': 'Déconnecter'
181 'Longitude': 'Longitude'
182 'Louvre palace': 'Palais du Louvre'
183 'Louvre': 'Louvre'
184 'Madam': 'Madame'
185 'Madeleine place': 'Place de la Madeleine'
186 'Madeleine': 'Madeleine'
187 'Maier': 'Maier'
188 'Mail recover': 'Récupération de courriel'
189 'Mail': 'Courriel'
190 'Majority of danceable songs': 'Musique dançable en majorité'
191 'Make a donation to %title%': 'Faire un don à %title%'
192 'Managment veto possible': 'Possibilité de véto encadrement'
193 'Managment': 'Encadrement'
194 'Maps': 'Cartes'
195 'Medium change': 'Changement intermédiaire'
196 'Meeting': 'Réunion'
197 'Message': 'Message'
198 'Minimap': 'Minicarte'
199 'Miss': 'Mademoiselle'
200 'Missing broom (except Opera/Orsay/Tokyo)': 'Balais absent (sauf Opera/Orsay/Tokyo)'
201 'Missing in action': 'Porté disparu'
202 'Missing talcum powder': 'Talc manquant'
203 'Mister': 'Monsieur'
204 'Modify': 'Modifier'
205 'Monday': 'Lundi'
206 'Monde garden': 'Jardin du Monde'
207 'Monde': 'Monde'
208 'Monthly application %location% already exists': 'La réservation mensuelle %location% existe déjà'
209 'More than one hour delay': 'Retard de plus d''une heure'
210 'Morning': 'Matin'
211 'Mostly danceable songs': 'Musique dançable principalement'
212 'Move': 'Déplacer'
213 'Mr.': 'M.'
214 'Mrs.': 'Mme'
215 'Ms.': 'Mlle'
216 'Music': 'Musique'
217 'My account': 'Mon compte'
218 'Name': 'Nom'
219 'Navigation': 'Navigation'
220 'No more battery': 'Plus de batterie'
221 'Nobody': 'Personne'
222 'None': 'Aucun'
223 'Not Found': 'Pas Trouvé'
224 'Notice number': 'Numéro d''avis'
225 'Offense': 'Infraction'
226 'On this page you will find the most recurring questions of Libre Air users.': 'Sur cette page, vous trouverez les questions les plus récurrentes des utilisateurs d''Air Libre.'
227 'Only danceable songs': 'Musique dançable uniquement'
228 'Organizer regulation': 'Règlement organisateur'
229 'Organizer''s snippet by dance space': 'Extrait organisateur par espace de danse'
230 'Organizer': 'Organisateur'
231 'Organizer: %title%': 'Organisateur : %title%'
232 'Organizers': 'Organisateurs'
233 'Orleans gallery': 'Galerie d''Orléans'
234 'Orleans': 'Orléans'
235 'Orsay museum': 'Musée d''Orsay'
236 'Orsay': 'Orsay'
237 'Our community is composed of amazing dancers all around the world who participate, review dance session and help us promote them.': 'Notre communauté est composée de danseurs fantastiques du monde entier qui participent, considèrent les sessions de danse et nous aident à les promouvoir.'
238 'Our mission': 'Notre activité'
239 'Outdoor Argentine Tango organizer list': 'Liste des organisateurs de Tango Argentin en plein air'
240 'Outdoor Argentine Tango session calendar %location%': 'Calendrier des sessions de Tango Argentin en plein air %location%'
241 'Outdoor Argentine Tango session calendar in Paris': 'Calendrier des sessions de Tango Argentin en plein air à Paris'
242 'Outdoor Argentine Tango session the %date%': 'Session de Tango Argentin extérieure le %date%'
243 'Outdoor space reservation system': 'Système de réservation d''espace en plein air'
244 'Paris': 'Paris'
245 'Parisian region': 'Région parisienne'
246 'Password': 'Mot de passe'
247 'Penalization': 'Pénalisation'
248 'Personnal rehearsal at home': 'Répétition à la maison'
249 'Personnal rehearsal outdoor': 'Répétition en extérieur'
250 'Phone': 'Téléphone'
251 'Playlist': 'Liste de lecture'
252 'Preamble': 'Préambule'
253 'Preparation': 'Préparation'
254 'Prerequisite': 'Prérequis'
255 'Present qualified majority': 'Majorité qualifiée des présents'
256 'Profile': 'Profil'
257 'Pseudonym': 'Pseudonyme'
258 'Qualified double majority': 'Double majorité qualifiée'
259 'Qualified majority': 'Majorité qualifiée'
260 'Questions asked via the contact form will be added to this page as they arise.': 'Les questions posées via le formulaire de contact seront ajoutées au fur et à mesure sur cette page.'
261 'Rain cancel': 'Annulation pluie'
262 'Rainfall': 'Pluviométrie'
263 'Rainrisk': 'Risque de pluie'
264 'Rapsys': 'Rapsys'
265 'Realfeel max': 'Ressenti max'
266 'Realfeel min': 'Ressenti min'
267 'Realfeel': 'Ressenti'
268 'Recover account on %title%': 'Récupération de compte sur %title%'
269 'Recover': 'Récupérer'
270 'Register': 'S''enregistrer'
271 'Regular': 'Régulier'
272 'Regulation': 'Règlement'
273 'Required cable to connect both': 'Câble requis pour les connecter'
274 'Residence': 'Résidence'
275 'Rope with strings': 'Corde avec ficelles'
276 'Saint-Honore market': 'Marché Saint-Honoré'
277 'Saturday': 'Samedi'
278 'Schedule': 'Programme'
279 'Score': 'Score'
280 'Second time': 'Seconde fois'
281 'Send a message to %pseudonym%': 'Envoyer un message à %pseudonym%'
282 'Send': 'Envoyer'
283 'Senior': 'Senior'
284 'Service code': 'Code service'
285 'Session %id% by %pseudonym%': 'Séance %id% par %pseudonym%'
286 'Session %id% the %date% for %location% on the slot %slot% saved': 'Séance %id% Réservation le %date% pour %location% sur le créneau %slot% enregistrée'
287 'Session %id% updated': 'Séance %id% mise à jour'
288 'Session %id%': 'Séance %id%'
289 'Session in the past on %date% %location% %slot% not yet supported': 'Séance dans le passé le %date% %location% %slot% pas encore supporté'
290 'Session on %date% %location% %slot% created': 'Séance le %date% %location% %slot% créée'
291 'Session on %date% %location% %slot% not yet supported': 'Séance le %date% %location% %slot% pas encore supporté'
292 'Session': 'Séance'
293 'Sessions': 'Séances'
294 'Sexual assault complaint': 'Plainte pour agression sexuelle'
295 'Short': 'Titre court'
296 'Since 14h00': 'Depuis 14h00'
297 'Since 19h00': 'Depuis 19h00'
298 'Since 20h00': 'Depuis 20h00'
299 'Since 20h30': 'Depuis 20h30'
300 'Since then the project has grown and now forms a central point for broadcasting outdoor dance events from different organizers.': 'Depuis le projet s''est développé et constitue désormais un point central pour la diffusion d''événements de danse en plein air de différents organisateurs.'
301 'Site': 'Site'
302 'Skill': 'Compétence'
303 'Slot': 'Créneau'
304 'Social network of %pseudonym%': 'Réseau social de %pseudonym%'
305 'Social network': 'Réseau social'
306 'Start': 'Début'
307 'Stop': 'Fin'
308 'Subject': 'Sujet'
309 'Subject: %subject%': 'Sujet : %subject%'
310 'Subscribe': 'S''abonner'
311 'Sunday': 'Dimanche'
312 'Surname': 'Nom'
313 'Swan island': 'Île aux Cygnes'
314 'Table of contents': 'Table des matières'
315 'Talcum powder bottle': 'Flacon de talc en poudre'
316 'Teach class the first hour': 'Enseigner la première heure'
317 'Technical support': 'Assitance technique'
318 'Temperature max': 'Température max'
319 'Temperature min': 'Température min'
320 'Temperature': 'Température'
321 'Terms of service': 'Conditions générales d''utilisation'
322 'Thanks so much for joining %site.title%, the space reservation program.': 'Merci d''avoir joint %site.title%, le système de réservation d''espace extérieur'
323 'Thanks so much for rejoining %site.title%, the space reservation program.': 'Merci d''avoir rejoint %site.title%, le système de réservation d''espace extérieur'
324 'The %title% project started in 2019 when the need for a new dispatch platform for outdoor dance events arose.': 'Le projet %title% a commencé en 2019 lorsque la nécessité d''une nouvelle plateforme de répartition pour les événements de danse en extérieur s''est faite sentir.'
325 'The dancer can follow an organizer by email.': 'Le danseur pourra suivre un organisateur par courriel.'
326 'The development and hosting services are graciously provided by: %title%': 'Les services de développment et d''hébergement sont gracieusement fournis par : %title%'
327 'The organizer will have a convenient way to automatically notify subscribers with minimum effort.': 'L''organisateur disposera d''un moyen pratique d''avertir automatiquement ses abonnés avec un minimum d''effort.'
328 'Third time': 'Troisième fois'
329 'Thursday': 'Jeudi'
330 'Tino-Rossi garden': 'Jardin Tino-Rossi'
331 'Title': 'Titre'
332 'To change your password login with your mail %mail% and any password then follow the procedure': 'Pour changer votre mot de passe connectez-vous avec votre courriel %mail% et n''importe quel mot de passe puis suivez la procédure'
333 'To change your password login with your mail and any password then follow the procedure': 'Pour changer votre mot de passe connectez-vous avec votre courriel et n''importe quel mot de passe puis suivez la procédure'
334 'To create your account you must follow this link: %confirm_url%': 'Pour créer votre compte vous devez suivre ce lien : %confirm_url%'
335 'To create your account you must follow this link:': 'Pour créer votre compte vous devez suivre ce lien :'
336 'To recover your account follow this link: %recover_url%': 'Pour récupérer votre compte suivez ce lien : %recover_url%'
337 'To recover your account follow this link:': 'Pour récupérer votre compte suivez ce lien :'
338 'Tokyo palace': 'Palais de Tokyo'
339 'Tokyo': 'Tokyo'
340 'Traffic at prohibited time': 'Circulation à une heure interdite'
341 'Trocadero esplanade': 'Esplanade du Trocadéro'
342 'Trocadero': 'Trocadéro'
343 'Tuesday': 'Mardi'
344 'Unable to access this page without role %role%!': 'Impossible d''accéder à cette page sans rôle %role% !'
345 'Unable to access user: %id%': 'Impossible d''accéder à l''utilisateur : %id%'
346 'Unable to find account %mail%': 'Impossible de trouver le compte %mail%'
347 'Unable to find account': 'Impossible de trouver le compte'
348 'Unable to find user: %id%': 'Impossible de trouver l''utilisateur : %id%'
349 'Until 00h00': 'Jusqu''à 00h00'
350 'Until 00h30 maximum': 'Jusqu''à 00h30 maximum'
351 'Until 00h30 minimum': 'Jusqu''à 00h30 minimum'
352 'Until 01h30 minimum on friday and saturday': 'Jusqu''à 01h30 minimum vendredi et samedi'
353 'Until 19h00': 'Jusqu''à 19h00'
354 'Updated': 'Mise à jour'
355 'Use this form to recover your account': 'Utilisez ce formulaire pour récupérer votre compte'
356 'User': 'Utilisateur'
357 'Users': 'Utilisateurs'
358 'Villette': 'Villette'
359 'Vivian Maier garden': 'Jardin Vivian Maier'
360 'Weather': 'Météo'
361 'Website of %title%': 'Site de %title%'
362 'Website': 'Site internet'
363 'Wednesday': 'Mercredi'
364 'Welcome %recipient_name% to %site.title%': 'Bienvenue %recipient_name% sur %site.title%'
365 'Welcome back %recipient_name% to %site.title%': 'Bienvenue à nouveau %recipient_name% sur %site.title%'
366 'What is it ?': 'Qu''est-ce que c''est ?'
367 'When the feature will be available on Libre Air.': 'Lorsque la fonctionnalité sera disponible sur Air Libre.'
368 'Who are we ?': 'Qui sommes nous ?'
369 'Who can create an account ?': 'Qui peut créer un compte ?'
370 'Who': 'Qui'
371 'Your abstract': 'Votre résumé'
372 'Your account has been created': 'Votre compte a été créé'
373 'Your account password has been changed, to recover your account you can follow this link: %recover_url%': 'Votre mot de passe a été changé, pour récupérer votre compte vous pouvez suivre ce lien : %recover_url%'
374 'Your account password has been changed, to recover your account you can follow this link:': 'Votre mot de passe a été changé, pour récupérer votre compte vous pouvez suivre ce lien :'
375 'Your address': 'Votre adresse'
376 'Your agent number': 'Votre numéro d''agent'
377 'Your begin': 'Votre début'
378 'Your city': 'Votre ville'
379 'Your civility': 'Votre civilité'
380 'Your class': 'Votre classe'
381 'Your contact': 'Votre contact'
382 'Your court city': 'Votre ville du tribunal'
383 'Your date': 'Votre date'
384 'Your description': 'Votre description'
385 'Your donate': 'Votre don'
386 'Your donation link': 'Votre lien de don'
387 'Your forename': 'Votre prénom'
388 'Your hotspot': 'Votre hotspot'
389 'Your latitude': 'Votre latitude'
390 'Your length': 'Votre durée'
391 'Your link': 'Votre lien'
392 'Your location': 'Votre emplacement'
393 'Your longitude': 'Votre longitude'
394 'Your mail': 'Votre courriel'
395 'Your message has been sent': 'Votre message a été envoyé'
396 'Your message': 'Votre message'
397 'Your name': 'Votre nom'
398 'Your notice number': 'Votre numéro d''avis'
399 'Your offense': 'Votre infraction'
400 'Your password confirmation': 'Votre confirmation de mot de passe'
401 'Your password is updated and an account recover message has been sent': 'Votre mot de passe est modifié et un message de récupération de compte a été envoyé'
402 'Your password': 'Votre mot de passe'
403 'Your phone': 'Your téléphone'
404 'Your profile': 'Votre profil'
405 'Your pseudonym': 'Votre pseudonyme'
406 'Your recover account message has been sent': 'Votre message de récupération de compte a été envoyé'
407 'Your service code': 'Votre code service'
408 'Your short': 'Votre titre court'
409 'Your site': 'Votre site'
410 'Your slot': 'Your créneau'
411 'Your surname': 'Votre nom'
412 'Your title': 'Votre titre'
413 'Your user': 'Votre utilisateur'
414 'Your verification mail has been sent, to create your account you must follow the confirmation link inside': 'Votre courriel de vérification a été envoyé, pour créer votre compte vous devez suivre le lien de confirmation à l''intérieur'
415 'Your zipcode': 'Votre code postal'
416 'Zipcode': 'Code postal'
417 'about': 'à propos'
418 'at Colette place': 'à la place Colette'
419 'at Docks': 'aux Quais'
420 'at Drawings'' garden': 'au jardin des Dessins'
421 'at Garnier opera': 'à l''Opéra Garnier'
422 'at Garnier': 'à Garnier'
423 'at Honore': 'à St-Honoré'
424 'at Igor Stravinsky place': 'à place Igor Stravinsky'
425 'at Jussieu esplanade': 'à l''esplanade de Jussieu'
426 'at Louvre palace': 'au palais du Louvre'
427 'at Madeleine place': 'à la place de la Madeleine'
428 'at Monde garden': 'au jardin du Monde'
429 'at Monde': 'au Monde'
430 'at Orleans gallery': 'à la galerie d''Orleans'
431 'at Orsay museum': 'devant le musée d''Orsay'
432 'at Saint-Honore market': 'au Marché Saint-Honoré'
433 'at Swan island': 'sur l''Île-aux-Cygnes'
434 'at Tino-Rossi garden': 'au jardin Tino-Rossi'
435 'at Tokyo palace': 'au palais de Tokyo'
436 'at Trocadero esplanade': 'à l''Esplanade du Trocadéro'
437 'at Trocadero': 'à Trocadéro'
438 'at Vivian Maier garden': 'au jardin Vivian Maier'
439 'by %pseudonym%': 'par %pseudonym%'
440 'calendar': 'calendrier'
441 'contact': 'contacter'
442 'dispute': 'contestation'
443 'faq': 'faq'
444 'frequently asked questions': 'foire aux questions'
445 'listing': 'liste'
446 'location list': 'liste des emplacements'
447 'locations': 'emplacements'
448 'newuser:mail=%mail%|locale=%locale%|confirm=%confirm%': 'newuser:mail=%mail%|locale=%locale%|confirm=%confirm%'
449 'organizer regulation': 'règlement organisateur'
450 'organizer': 'organisateur'
451 'our donation page': 'notre page de don'
452 'outdoor': 'extérieur'
453 'terms of service': 'conditions générales d''utilisation'
454 'the after': 'en after'
455 'the afternoon': 'en après-midi'
456 'the evening': 'en soirée'
457 'the morning': 'en matinée'
458 'user list': 'liste des utilisateurs'
459 'users': 'utilisateurs'
460 'welcome to %site.title%': 'bienvenue sur %site.title%'