4 'About Libre Air': 'À propos d''Air Libre'
5 'Absence of cancellation reporting': 'Absence de déclaration d''annulation'
6 'Absence the first hour in cancellation case': 'Absence la première heure en cas d''annulation'
8 'Access denied': 'Accès refusé'
9 'Access map': 'Plan d''accès'
10 'Account %mail% already exists': 'Compte %mail% déjà existant'
11 'Account %mail% created but unable to contact': 'Compte %mail% créé mais impossible à contacter'
12 'Account %mail% do not exists': 'Compte %mail% n''existe pas'
13 'Account %mail% password updated': 'Mot de passe du compte %mail% mis à jour'
14 'Account %mail% updated but unable to contact': 'Compte %mail% mis à jour mais impossible à contacter'
15 'Account %mail% updated': 'Compte %mail% mis à jour'
16 'Activity': 'Activité'
19 'Admin': 'Administrateur'
20 'Advanced tango ballroom organisation': 'Organisation de bal avancée'
21 'Advanced tango music programming': 'Programmation musicale de tango avancée'
23 'Afternoon': 'Après-midi'
24 'Agent number': 'Numéro d''agent'
25 'All rights reserved': 'Tous droits réservés'
26 'All slot canceled and account disabled for one month': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour un mois'
27 'All slot canceled and account disabled for one week': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour une semaine'
28 'All slot canceled and account disabled for three weeks': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour trois semaines'
29 'All slot canceled and account disabled for two weeks': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour deux semaines'
30 'All slot canceled and account disabled from one month up to permanent suspension': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé d''un mois à suspension définitive'
31 'All slot canceled and account disabled from two month up to permanent suspension': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé de deux mois à suspension définitive'
32 'All slot canceled and account disabled from two weeks to one month': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé de deux semaines à un mois'
34 'Anyone can create an account on Air Libre, dancer or organizer.': 'Tout le monde peut créer un compte sur Air Libre, danseur ou organisateur.'
35 'Anyone': 'N''importe qui'
36 'Anyplace': 'N''importe où'
37 'Application add': 'Ajout de réservation'
38 'Application already exists': 'Réservation déjà existante'
39 'Application %id%': 'Réservation %id%'
40 'Application %id% updated': 'Réservation %id% mise à jour'
41 'Application on %date% %location% %slot% already exists': 'Réservation le %date% %location% %slot% déjà existante'
42 'Application on %date% %location% %slot% created': 'Réservation le %date% %location% %slot% créée'
43 'Application request the %date% for %location% on the slot %slot% saved': 'Réservation le %date% pour %location% sur le créneau %slot% enregistrée'
44 'Application': 'Réservation'
45 'Argentine Tango at Auber metro station': 'Tango Argentin à la station de métro Auber'
46 'Argentine Tango at Bastille place': 'Tango Argentin sur la place de la Bastille'
47 'Argentine Tango at Colette place': 'Tango Argentin sur la place Colette'
48 'Argentine Tango at Drawings'' garden': 'Tango Argentin au jardin des Dessins'
49 'Argentine Tango at Garnier opera': 'Tango Argentin devant l''opéra Garnier'
50 'Argentine Tango at Igor Stravinsky place': 'Tango Argentin à place Igor Stravinsky'
51 'Argentine Tango at Jussieu esplanade': 'Tango Argentin à l''esplanade de Jussieu'
52 'Argentine Tango at Louvre palace': 'Tango Argentin au palais du Louvre'
53 'Argentine Tango at Lyon rail station': 'Tango Argentin à la gare de Lyon'
54 'Argentine Tango at Madeleine place': 'Tango Argentin sur la place de la Madeleine'
55 'Argentine Tango at Monde garden': 'Tango Argentin au jardin du Monde'
56 'Argentine Tango at Orleans gallery': 'Tango Argentin à la galerie d''Orleans'
57 'Argentine Tango at Orsay museum': 'Tango Argentin devant le musée d''Orsay'
58 'Argentine Tango at Saint-Honore market': 'Tango Argentin au marché Saint-Honoré'
59 'Argentine Tango at Saint-Sulpice place': 'Tango Argentin sur la place Saint-Sulpice'
60 'Argentine Tango at Swan island': 'Tango Argentin sur l''Île-aux-Cygnes'
61 'Argentine Tango at Tino-Rossi garden': 'Tango Argentin au jardin Tino-Rossi'
62 'Argentine Tango at Tokyo palace': 'Tango Argentin au palais de Tokyo'
63 'Argentine Tango at Trocadero esplanade': 'Tango Argentin sur l''esplanade du Trocadero'
64 'Argentine Tango at Vendome place': 'Tango Argentin sur la place Vendôme'
65 'Argentine Tango at Vivian Maier garden': 'Tango Argentin au jardin Vivian Maier'
66 'Argentine Tango ball and class': 'Bal et cours de Tango Argentin'
67 'Argentine Tango ball and concert': 'Bal et concert de Tango Argentin'
68 'Argentine Tango ball': 'Bal de Tango Argentin'
69 'Argentine Tango in Paris': 'Tango Argentin à Paris'
70 'Argentine Tango organizers': 'Organisateurs de Tango Argentin'
71 'Argentine Tango private class': 'Cours privé de Tango Argentin'
72 'Argentine Tango public class': 'Cours collectif de Tango Argentin'
73 'Argentine Tango': 'Tango Argentin'
74 'around Auber metro station': 'autour de la station de métro Auber'
75 'around Bastille place': 'autour de la place de la Bastille'
76 'around Champs-Elysées kiosk': 'autour du kiosque des Champs-Elysées'
77 'around Colette place': 'autour de la place Colette'
78 'around Docks': 'autour des Quais'
79 'around Drawings'' garden': 'autour du jardin des Dessins'
80 'around Earth theater': 'autour du théâtre de la Terre'
81 'around Garnier': 'autour de Garnier'
82 'around Garnier opera': 'autour de l''Opéra Garnier'
83 'around Honore': 'autour de St-Honoré'
84 'around Igor Stravinsky place': 'autour de la place Igor Stravinsky'
85 'around Jussieu esplanade': 'autour de l''esplanade de Jussieu'
86 'around Louvre palace': 'autour du palais du Louvre'
87 'around Lyon rail station': 'autour de la gare de Lyon'
88 'around Madeleine place': 'autour de la place de la Madeleine'
89 'around Monde': 'autour du Monde'
90 'around Monde garden': 'autour du jardin du Monde'
91 'around Odeon theater': 'autour du théâtre de l''Odéon'
92 'around Orleans gallery': 'autour de la galerie d''Orleans'
93 'around Orsay museum': 'devant le musée d''Orsay'
94 'around Saint-Honore market': 'autour du Marché Saint-Honoré'
95 'around Saint-Sulpice place': 'autour de la place Saint-Sulpice'
96 'Around %start% until %stop%': 'Vers %start% jusqu''à %stop%'
97 'around Swan island': 'autour de l''Île-aux-Cygnes'
98 'around Tino-Rossi garden': 'autour du jardin Tino-Rossi'
99 'around Tokyo palace': 'autour du palais de Tokyo'
100 'around Trocadero': 'autour de Trocadéro'
101 'around Trocadero esplanade': 'autour de l''Esplanade du Trocadéro'
102 'around Vendome place': 'autour de la place Vendôme'
103 'around Vivian Maier garden': 'autour du jardin Vivian Maier'
104 'Assit at location an organizer': 'Assister sur l''emplacement un organisateur'
105 'Assited or organized once at location': 'Assister ou organiser une fois sur l''emplacement'
106 'at Auber metro station': 'à la station de métro Auber'
107 'at Bastille place': 'sur la place de la Bastille'
108 'at Champs-Elysées kiosk': 'au kiosque des Champs-Elysées'
109 'at Colette place': 'sur la place Colette'
110 'at Drawings'' garden': 'au jardin des Dessins'
111 'at Earth theater': 'au théâtre de la Terre'
112 'at Garnier opera': 'à l''Opéra Garnier'
113 'at Igor Stravinsky place': 'à la place Igor Stravinsky'
114 'at Jussieu esplanade': 'à l''esplanade de Jussieu'
115 'at Louvre palace': 'au palais du Louvre'
116 'at Lyon rail station': 'à la gare de Lyon'
117 'at Madeleine place': 'sur la place de la Madeleine'
118 'at Monde garden': 'au jardin du Monde'
119 'at Odeon theater': 'au théâtre de l''Odéon'
120 'at Orleans gallery': 'à la galerie d''Orleans'
121 'at Orsay museum': 'devant le musée d''Orsay'
122 'at Saint-Honore market': 'au Marché Saint-Honoré'
123 'at Saint-Sulpice place': 'sur la place Saint-Sulpice'
124 'at Swan island': 'sur l''Île-aux-Cygnes'
125 'Attended once since start until end': 'Être présent une fois du début à la fin'
126 'at Tino-Rossi garden': 'au jardin Tino-Rossi'
127 'at Tokyo palace': 'au palais de Tokyo'
128 'Attribute': 'Attribuer'
129 'Attributed to': 'Attribué à'
130 'at Trocadero esplanade': 'à l''Esplanade du Trocadéro'
131 'at Varenne ballroom': 'à la salle Varenne'
132 'at Vendome place': 'sur la place Vendôme'
133 'at Vivian Maier garden': 'au jardin Vivian Maier'
134 'Auber metro station access map': 'Carte d''accès de la station de métro Auber'
135 'Auber metro station miniature': 'Miniature de la station de métro Auber'
136 'Auber metro station sector map': 'Carte du secteur de la station de métro Auber'
137 'Auber metro station': 'Station de métro Auber'
138 'Authentication request could not be processed due to a system problem.': 'Authentification impossible suite à un problème système'
139 'Auto attribute': 'Auto attribuer'
140 'Autonomous enclosure 200W RMS (Ibiza Sound Port 8 or superior)': 'Enceinte autonome 200W RMS (Ibiza Sound Port 8 ou supérieure)'
141 'Autonomous enclosure 250W RMS (Ibiza Sound Port 10 or superior)': 'Enceinte autonome 250W RMS (Ibiza Sound Port 10 ou supérieure)'
142 'Autonomous music player (with Bluetooth, Jack, MiniJack or RCA connectivity)': 'Lecteur de musique autonome (avec connectivité Bluetooth, Jack, MiniJack ou RCA)'
143 'Backup battery': 'Batterie de secours'
144 'Ball and class': 'Bal et cours'
145 'Ball and concert': 'Bal et concert'
147 'Bastille place access map': 'Carte d''accès à la place de la Bastille'
148 'Bastille place miniature': 'Miniature la place de la Bastille'
149 'Bastille place': 'Place de la Bastille'
150 'Bastille place sector map': 'Carte du secteur de la place de la Bastille'
152 'Broom and/or squeegee depending on location': 'Balais et/ou raclette selon l''emplacement'
153 'by %pseudonym%': 'par %pseudonym%'
154 'calendar': 'calendrier'
155 'Calendar': 'Calendrier'
157 'Canceled': 'Annulation'
158 'Candidates': 'Candidats'
159 'Captcha: %captcha%': 'Captcha : %captcha%'
160 'Champs-Elysées kiosk': 'Kiosque des Champs-Elysées'
161 'Champs-Elysées kiosk miniature': 'au kiosque des Champs-Elysées'
162 'Champs-Elysées kiosk sector map': 'Carte du secteur du kiosque des Champs-Elysées'
163 'Change for the next season': 'Modification pour la saison suivante'
164 'Change': 'Modification'
166 'City list': 'Liste des villes'
168 'Civility': 'Civilité'
171 'Colette place miniature': 'Miniature de la place Colette'
172 'Colette place': 'Place Colette'
173 'Colette place sector map': 'Carte du secteur de la place Colette'
174 'Completely offline (neither deezer nor spotify)': 'Entière hors ligne (ni deezer ni spotify)'
175 'Confirm password': 'Confirmation'
176 'Consult %pseudonym% profile': 'Consulter le profil de %pseudonym%'
177 'Consult %title% website': 'Consulter le site de %title%'
178 'contact': 'contacter'
179 'Contact': 'Contacter'
180 'Contact Libre Air': 'Contacter Air Libre'
181 'Contribution to costs': 'Contribution aux frais'
182 'Copyright 2019-2021': 'Droit d''auteur 2019-2021'
183 'Cortina every 2 to 4 songs': 'Cortina touts les 2 à 4 morceaux'
184 'Cortina every 3 to 4 songs': 'Cortina touts les 3 à 4 morceaux'
186 'Court city': 'Ville du tribunal'
187 'Created': 'Création'
190 'Dance floor around the kiosk in the garden between Concorde place and the Petit-Palais.': 'Piste de danse autour du kiosque dans le jardin entre place Concorde et le Petit-Palais.'
191 'Dance floor at the northern end of the Passage des Jacobins in the Saint-Honoré market.': 'Piste de danse à l''extrémité Nord du passage des jacobins dans le marché Saint-Honoré.'
192 'Dance floor either between the fountain and the Saint-Sulpice church or on the Palatine street square to the right of the Saint-Sulpice church front.': 'Piste de danse soit entre la fontaine et l''église Saint-Sulpice soit sur la place de la rue Palatine à droite de la façade de l''église Saint-Sulpice.'
193 'Dance floor in George and Rosy Varenne ballroom.': 'Piste de danse dans la salle de danse chez George et Rosy à Varenne.'
194 'Dance floor in the mini-garden of the Monde headquarter, pass under the arch then go along to the left, the dance floor is at the balcony of the Austerlitz rail station tracks.': 'Piste de danse dans le mini-jardin du siège du Monde, passer sous l''arche puis longer à gauche, la piste est au balcon des voies de la gare d''Austerlitz.'
195 'Dance floor in the lower level or upstairs depending on availability.': 'Piste de danse au niveau inférieur ou à l''étage selon disponibilité.'
196 'Dance floor of the Earth Theater in the basement after the garden.': 'Piste de danse du théâtre de la Terre au sous-sol après le jardin.'
197 'Dance floor on the sublevel between the two entrances.': 'Piste de danse au sous-sol entre les deux entrées.'
198 '%dance% %id% by %pseudonym%': '%dance% %id% par %pseudonym%'
199 '%dance% %id% by %pseudonym% %location% %city%': '%dance% %id% par %pseudonym% %location% %city%'
200 'Dance in %city%': 'Danse à %city%'
201 '%dance% %location% %city% %slot% on %date% at %time%': '%dance% %location% %city% %slot% le %date% à %time%'
202 '%dances% %cities%': '%dances% %cities%'
203 '%dances% %cities% sessions': 'Séances de %dances% %cities%'
204 '%dances% %city%': '%dances% %city%'
205 'Dance session calendar': 'Calendrier des séances de danse'
206 '%dances% indoor and outdoor calendar %cities%': 'Calendrier de %dances% en plein air et en salle %cities%'
207 '%dances% indoor and outdoor calendar %city%': 'Calendrier de %dances% en plein air et en salle %city%'
208 '%dances% indoor and outdoor calendar %location%': 'Calendrier de %dances% en plein air et en salle %location%'
209 '%dances% indoor and outdoor session calendar %cities%': 'Calendrier des séances de %dances% en plein air et en salle %cities%'
210 '%dances% %location%': '%dances% %location%'
211 '%dances% %types% %indoors% calendar %ats% %ins% %pseudonym%': 'Calendrier de %types% de %dances% %indoors% %ats% %ins% %pseudonym%'
212 'Dashboard': 'Tableau de bord'
213 'Date and schedule': 'Date et horaire'
215 'Delete': 'Supprimer'
216 'Description': 'Description'
218 'Donate': 'Contribuer'
219 'Donate on %title% to help us fund our mission.': 'Faites un don sur %title% pour nous aider à financer notre activité.'
220 'Donate to %pseudonym%': 'Faire un don à %pseudonym%'
221 'Do not obey land owner': 'Ne pas respecter les consignes du propriétaire'
222 'Do not obey police': 'Ne pas respecter les consignes de police'
223 'Drawings'' garden': 'Jardin des dessins'
224 'Duration of 4h (or superior)': 'Durée de 4h (ou supérieure)'
225 'Duration of 6h (or superior)': 'Durée de 6h (ou supérieure)'
226 'Duration of 8h (or superior)': 'Durée de 8h (ou supérieure)'
227 'Early account reactivation possible with a new backup battery proof': 'Réactivation anticipée du compte possibl sur présentation d''une nouvelle batterie de secours'
228 'Earth theater': 'Théâtre de la Terre'
229 'Earth theater access map': 'Carte d''accès du théâtre de la Terre'
230 'Earth theater miniature': 'Miniature du théâtre de la Terre'
231 'Earth theater sector map': 'Plan de secteur du théâtre de la Terre'
232 'Elementary french communication': 'Communication en français élémentaire'
233 'Elementary tango ballroom organisation': 'Organisation de bal élémentaire'
234 'Elementary tango music programming': 'Programmation musicale de tango élémentaire'
235 'Enclosure and music player with 4h of autonomy': 'Enceinte autonome et lecteur de musique avec 4h d''autonomie'
236 'Enclosure and music player with 6h of autonomy': 'Enceinte autonome et lecteur de musique avec 6h d''autonomie'
237 'Enclosure and music player with 8h of autonomy': 'Enceinte autonome et lecteur de musique avec 8h d''autonomie'
242 'First time': 'Première fois'
243 'Forbidden gathering': 'Rassemblement interdit'
244 'Force cancel': 'Annulation forcée'
249 'frequently asked questions': 'foire aux questions'
250 'Frequently asked questions': 'Foire aux questions'
252 'from %start% to %stop%': 'de %start% à %stop%'
253 'Fund our mission': 'financer notre activité'
255 'Garnier opera miniature': 'Miniature de l''Opéra Garnier'
256 'Garnier opera': 'Opéra Garnier'
257 'Google Calendar logo': 'Logo Google Calendrier'
258 'GPS coordinates': 'Coordonnées GPS'
260 'Hardware': 'Matériel'
262 'Hi %recipient_name%,': 'Salut %recipient_name%,'
264 'History of Libre Air': 'Histoire d''Air Libre'
266 'Honore': 'St-Honoré'
268 'However, you don''t need to be a professional dancer or organizer to help %title%!': 'Vous n''avez cependant pas besoin d''être un danseur ou un organisateur professionnel pour aider %title% !'
269 'How you can help': 'Comment pouvez-vous aider'
270 'If it''s an outdoor place we want to document it.': 'S''il s''agit d''un endroit extérieur, nous voulons le répertorier.'
271 'If you did not receive a verification mail, check your Spam or Junk mail folders': 'Si vous n''avez pas reçu le courriel de vérification, regardez les dossiers Spam ou Indésirable dans votre messagerie'
272 'Igor Stravinsky place access map': 'Carte d''accès à la place Igor Stravinsky'
273 'Igor Stravinsky place miniature': 'Miniature de la place Igor Stravinsky'
274 'Igor Stravinsky place': 'Place Igor Stravinsky'
275 'Igor Stravinsky place sector map': 'Carte du secteur de la place Igor Stravinsky'
276 'Image for %user% %location% deleted': 'Image pour %user% %location% supprimée'
277 'Image for %user% %location% updated': 'Image pour %user% %location% mise à jour'
279 'In case of bug or glitch you may contact us throught the contact form: %title%': 'En cas de bug ou de problème, vous pouvez nous contacter via le formulaire de contact : %title%'
280 'Indoor and outdoor dance calendar in %city%': 'Calendrier de danse en plein air et en salle à %city%'
283 'in Paris': 'à Paris'
284 'In Paris': 'À Paris'
285 'inside': 'à l''intérieur'
286 'Interiority': 'Intériorité'
287 'Intermediate french communication': 'Communication en français intermédiaire'
288 'Intermediate tango ballroom organisation': 'Organisation de bal intermédiaire'
289 'Intermediate tango music programming': 'Programmation musicale de tango intermédiaire'
290 'In the future, %title% hopes to become a daily visited resource for participants and organizers of outdoor dance sessions.': 'À l''avenir, %title% espère devenir une ressource visitée quotidiennement par les participants et organisateurs de séances de danse en plein air.'
291 'Invalid credentials.': 'Identifiants invalides'
292 'Invalid %field% field: %value%': 'Champ %field% invalide: %value%'
293 'Jussieu esplanade access map': 'Carte d''accès à l''esplanade de Jussieu'
294 'Jussieu esplanade': 'Esplanade de Jussieu'
295 'Jussieu esplanade miniature': 'Miniature de l''esplanade de Jussieu'
296 'Jussieu esplanade sector map': 'Carte du secteur de l''esplanade de Jussieu'
298 'Kicked out for music too strong': 'Expulsé pour musique trop forte'
299 'Latitude': 'Latitude'
301 'Libre Air about': 'À propos d''Air Libre'
302 'Libre Air': 'Air Libre'
303 'Libre Air cities access map': 'Carte d''accès des villes d''Air Libre'
304 'Libre Air cities sector map': 'Carte du secteur des villes d''Air Libre'
305 'Libre Air cities': 'Villes d''Air Libre'
306 'Libre Air city list': 'Liste des villes d''Air Libre'
307 'Libre Air frequently asked questions': 'Foire aux questions d''Air Libre'
308 'Libre Air is an initiative to have a powerful and shared calendar for outdoor Argentine Tango sessions.': 'Air Libre est une initiative pour avoir un calendrier puissant et partagé pour les sessions de Tango Argentin en plein air.'
309 'Libre Air location list %city%': 'Liste des emplacements d''Air Libre %city%'
310 'Libre Air location list': 'Liste des emplacements d''Air Libre'
311 'Libre Air location list %location% %city%': 'Liste des emplacements d''Air Libre %location% %city%'
312 'Libre Air locations': 'Emplacements d''Air Libre'
313 'Libre Air locations sector map': 'Carte du secteur des emplacements d''Air Libre'
314 'Libre Air organizer regulation': 'Règlement organisateur d''Air Libre'
315 'Libre Air organizers list': 'Liste des organisateurs d''Air Libre'
316 'Libre Air organizers': 'Organisateurs d''Air Libre'
317 'Libre Air %pseudonym% location list': 'Liste des emplacements d''Air Libre %pseudonym%'
318 'Libre Air session list': 'Séances d''Air Libre'
319 'Libre Air terms of service': 'Conditions générales d''utilisation d''Air Libre'
320 'Libre Air user list': 'Liste des utilisateurs d''Air Libre'
321 'Libre Air users': 'Utilisateurs d''Air Libre'
322 'Light change': 'Changement léger'
323 'Limited to low volume': 'Limité au volume sonore doux'
324 'Limited to once per season': 'Limité à une fois par saison'
325 'Limited to saturday and sunday': 'Limité au samedi et dimanche'
326 'Limited to week day': 'Limité aux jours de semaine'
328 'Link a Google Calendar account': 'Lier un compte Google Calendrier'
329 'Link to %pseudonym%': 'Lien vers %pseudonym%'
330 'Lists Libre air users': 'Répertorie les utilisateurs d''Air Libre'
331 'Lists Libre air organizers': 'Répertorie les organisateurs d''Air Libre'
334 '%location% %city% %slot% on %date% at %time%': '%location% %city% %slot% le %date% à %time%'
335 'Location': 'Emplacement'
336 'location list': 'liste des emplacements'
337 'locations': 'emplacements'
338 'Locations': 'Emplacements'
339 'Locked': 'Vérrouillage'
340 'Lock': 'Vérrouiller'
341 'Login': 'Se connecter'
342 'Logout': 'Déconnecter'
343 'Longitude': 'Longitude'
345 'Louvre palace access map': 'Carte d''accès du palais du Louvre'
346 'Louvre palace miniature': 'Miniature du palais du Louvre'
347 'Louvre palace': 'Palais du Louvre'
348 'Louvre palace sector map': 'Carte du secteur du palais du Louvre'
349 'Lyon rail station access map': 'Carte d''accès de la gare de Lyon'
350 'Lyon rail station': 'Gare de Lyon'
351 'Lyon rail station miniature': 'Miniature de la gare de Lyon'
352 'Lyon rail station sector map': 'Carte du secteur de la gare de Lyon'
354 'Madeleine': 'Madeleine'
355 'Madeleine place miniature': 'Miniature de la place de la Madeleine'
356 'Madeleine place': 'Place de la Madeleine'
359 'Mail recover': 'Récupération de courriel'
360 'Majority of danceable songs': 'Musique dançable en majorité'
361 'Make a donation to %title%': 'Faire un don à %title%'
362 'Managment': 'Encadrement'
363 'Managment veto possible': 'Possibilité de véto encadrement'
365 'Medium change': 'Changement intermédiaire'
368 'Missing broom (except Opera/Orsay/Tokyo)': 'Balais absent (sauf Opera/Orsay/Tokyo)'
369 'Missing in action': 'Porté disparu'
370 'Missing talcum powder': 'Talc manquant'
371 'Miss': 'Mademoiselle'
373 'Modify account': 'Modifier le compte'
375 'Modify password': 'Modifier le mot de passe'
377 'Monde garden access map': 'Carte d''accès du jardin du Monde'
378 'Monde garden': 'Jardin du Monde'
379 'Monde garden miniature': 'Miniature du jardin du Monde'
380 'Monde garden sector map': 'Carte du secteur du jardin du Monde'
381 'Monthly application %location% already exists': 'La réservation mensuelle %location% existe déjà'
382 'More than one hour delay': 'Retard de plus d''une heure'
384 'Mostly danceable songs': 'Musique dançable principalement'
390 'My account': 'Mon compte'
392 'Navigation': 'Navigation'
393 'Newsletter': 'Liste de diffusion'
395 'No more battery': 'Plus de batterie'
398 'Not Found': 'Pas Trouvé'
399 'Notice number': 'Numéro d''avis'
400 'Odeon theater': 'Théâtre de l''Odéon'
401 'Odeon theater access map': 'Carte d''accès du théâtre de l''Odéon'
402 'Odeon theater miniature': 'Miniature du théâtre de l''Odéon'
403 'Odeon theater sector map': 'Plan de secteur du théâtre de l''Odéon'
404 'Offense': 'Infraction'
405 'Only danceable songs': 'Musique dançable uniquement'
406 'On this page you will find the most recurring questions of Libre Air users.': 'Sur cette page, vous trouverez les questions les plus récurrentes des utilisateurs d''Air Libre.'
407 'organizer': 'organisateur'
408 'Organizer': 'Organisateur'
409 'organizer regulation': 'règlement organisateur'
410 'Organizer regulation': 'Règlement organisateur'
411 'Organizers': 'Organisateurs'
412 'Organizer''s snippet by dance space': 'Extrait organisateur par espace de danse'
413 'Organizer: %title%': 'Organisateur : %title%'
414 'Orleans gallery': 'Galerie d''Orléans'
415 'Orleans gallery miniature': 'Miniature de la galerie d''Orleans'
416 'Orleans gallery sector map': 'Plan de secteur de la gallerie d''Orleans'
418 'Orsay museum miniature': 'Miniature du musée d''Orsay'
419 'Orsay museum': 'Musée d''Orsay'
420 'Orsay museum sector map': 'Plan de secteur du musée d''Orsay'
422 'Our community is composed of amazing dancers all around the world who participate, review dance session and help us promote them.': 'Notre communauté est composée de danseurs fantastiques du monde entier qui participent, considèrent les sessions de danse et nous aident à les promouvoir.'
423 'our donation page': 'notre page de don'
424 'Our mission': 'Notre activité'
425 'Outdoor Argentine Tango organizer list': 'Liste des organisateurs de Tango Argentin en plein air'
426 'Outdoor Argentine Tango session calendar in Paris': 'Calendrier des sessions de Tango Argentin en plein air à Paris'
427 'Outdoor Argentine Tango session calendar %location%': 'Calendrier des sessions de Tango Argentin en plein air %location%'
428 'Outdoor Argentine Tango session the %date%': 'Session de Tango Argentin en plein air le %date%'
429 'outdoor': 'en extérieur'
430 'Outdoor': 'En extérieur'
431 'Outdoor space reservation system': 'Système de réservation d''espace en plein air'
432 'outside': 'en plein air'
433 'Paris access map': 'Plan d''accès de Paris'
434 'Parisian region': 'Région parisienne'
435 'Paris miniature': 'Plan d''accès de Paris'
437 'Paris sector map': 'Plan de secteur de Paris'
438 'Password': 'Mot de passe'
439 'Penalization': 'Pénalisation'
440 'Personnal rehearsal at home': 'Répétition à la maison'
441 'Personnal rehearsal outdoor': 'Répétition en extérieur'
444 'Playlist': 'Liste de lecture'
445 'Preamble': 'Préambule'
446 'Preparation': 'Préparation'
447 'Prerequisite': 'Prérequis'
448 'Present qualified majority': 'Majorité qualifiée des présents'
449 'Primary': 'Primaire'
450 'Private class': 'Cours privé'
452 'Program': 'Programme'
453 '%pseudonym% calendar': 'Calendrier de %pseudonym%'
454 '%pseudonym% organizer': 'Organisateur %pseudonym%'
455 'Pseudonym': 'Pseudonyme'
456 '%pseudonym% sector map': 'Carte du secteur de %pseudonym%'
457 'Public class': 'Cours collectif'
458 'Qualified double majority': 'Double majorité qualifiée'
459 'Qualified majority': 'Majorité qualifiée'
460 'Questions asked via the contact form will be added to this page as they arise.': 'Les questions posées via le formulaire de contact seront ajoutées au fur et à mesure sur cette page.'
461 'Rain cancel': 'Annulation pluie'
462 'Rainfall': 'Pluviométrie'
463 'Rainrisk': 'Risque de pluie'
465 '%rate%€ to the hat': '%rate%€ au chapeau'
467 'Realfeel max': 'Ressenti max'
468 'Realfeel min': 'Ressenti min'
469 'Realfeel': 'Ressenti'
470 'Recover account on %title%': 'Récupération de compte sur %title%'
471 'Recover': 'Récupérer'
472 'Refresh': 'Rafraîchir'
473 'register: mail=%mail% locale=%locale% confirm=%confirm%': 'register: mail=%mail% locale=%locale% confirm=%confirm%'
474 'Register': 'S''enregistrer'
475 'Regular': 'Régulier'
476 'Regulation': 'Règlement'
477 'Required cable to connect both': 'Câble requis pour les connecter'
478 'Residence': 'Résidence'
479 'Rope with strings': 'Corde avec ficelles'
480 'Saint-Honore market access map': 'Carte d''accès du marché Saint-Honoré'
481 'Saint-Honore market': 'Marché Saint-Honoré'
482 'Saint-Honore market miniature': 'Miniature du marché Saint-Honoré'
483 'Saint-Honore market sector map': 'Carte du secteur du marché Saint-Honoré'
484 'Saint-Sulpice place access map': 'Carte d''accès à la place Saint-Sulpice'
485 'Saint-Sulpice place miniature': 'Miniature de la place Saint-Sulpice'
486 'Saint-Sulpice place': 'Place Saint-Sulpice'
487 'Saint-Sulpice place sector map': 'Carte du secteur de la place Saint-Sulpice'
489 'Schedule': 'Horaire'
491 'Second time': 'Seconde fois'
492 'Send a message to %pseudonym%': 'Envoyer un message à %pseudonym%'
495 'Service code': 'Code service'
496 'Session %id% auto attributed': 'Séance %id% attribuée automatiquement'
497 'Session %id% by %pseudonym%': 'Séance %id% par %pseudonym%'
498 'Session %id%': 'Séance %id%'
499 'Session %id% the %date% for %location% on the slot %slot% saved': 'Séance %id% Réservation le %date% pour %location% sur le créneau %slot% enregistrée'
500 'Session %id% updated': 'Séance %id% mise à jour'
501 'Session in the past on %date% %location% %slot% not yet supported': 'Séance dans le passé le %date% %location% %slot% pas encore supporté'
502 'session list': 'liste des séances'
503 'Session on %date% %location% %slot% created': 'Séance le %date% %location% %slot% créée'
504 'Session on %date% %location% %slot% not yet supported': 'Séance le %date% %location% %slot% pas encore supporté'
506 'sessions': 'séances'
507 'Sessions': 'Séances'
508 'Sexual assault complaint': 'Plainte pour agression sexuelle'
509 'Short': 'Titre court'
510 'Since 14h00': 'Depuis 14h00'
511 'Since 19h00': 'Depuis 19h00'
512 'Since 20h00': 'Depuis 20h00'
513 'Since 20h30': 'Depuis 20h30'
514 'Since then the project has grown and now forms a central point for broadcasting outdoor dance events from different organizers.': 'Depuis le projet s''est développé et constitue désormais un point central pour la diffusion d''événements de danse en plein air de différents organisateurs.'
516 'Skill': 'Compétence'
519 'Snippet for %user% %location% updated': 'Fragment pour %user% %location% mis à jour'
520 'Social network of %pseudonym%': 'Réseau social de %pseudonym%'
521 'Social network': 'Réseau social'
524 'Subject: %subject%': 'Sujet : %subject%'
526 'Subscribe': 'S''abonner'
527 'Subscriptions': 'Souscriptions'
530 'Swan island': 'Île aux Cygnes'
531 'Swan island sector map': 'Carte du secteur de l''île aux Cygnes'
532 'Table of contents': 'Table des matières'
533 'Talcum powder bottle': 'Flacon de talc en poudre'
534 'Teach class the first hour': 'Enseigner la première heure'
535 'Technical support': 'Assitance technique'
536 'Temperature max': 'Température max'
537 'Temperature min': 'Température min'
538 'Temperature': 'Température'
539 'terms of service': 'conditions générales d''utilisation'
540 'Terms of service': 'Conditions générales d''utilisation'
541 'Thanks so much for joining %site.title%, the space reservation program.': 'Merci d''avoir joint %site.title%, le système de réservation d''espace en plein air'
542 'Thanks so much for rejoining %site.title%, the space reservation program.': 'Merci d''avoir rejoint %site.title%, le système de réservation d''espace en plein air'
543 'the after': 'en after'
544 'the afternoon': 'en après-midi'
545 'The dancer can follow an organizer by email.': 'Le danseur pourra suivre un organisateur par courriel.'
546 'The %date% around %start% until %stop%': 'Le %date% vers %start% jusqu''à %stop%'
547 'The development and hosting services are graciously provided by: %title%': 'Les services de développment et d''hébergement sont gracieusement fournis par : %title%'
548 'the evening': 'en soirée'
549 'the morning': 'en matinée'
550 'The organizer will have a convenient way to automatically notify subscribers with minimum effort.': 'L''organisateur disposera d''un moyen pratique d''avertir automatiquement ses abonnés avec un minimum d''effort.'
551 'The %title% project started in 2019 when the need for a new dispatch platform for outdoor dance events arose.': 'Le projet %title% a commencé en 2019 lorsque la nécessité d''une nouvelle plateforme de répartition pour les événements de danse en plein air s''est faite sentir.'
552 'Third time': 'Troisième fois'
554 'Tino-Rossi garden access map': 'Carte d''accès du jardin Tino-Rossi'
555 'Tino-Rossi garden': 'Jardin Tino-Rossi'
556 'Tino-Rossi garden miniature': 'Miniature du jardin Tino-Rossi'
557 'Tino-Rossi garden sector map': 'Carte du secteur du jardin Tino-Rossi'
558 '%title%, an information site for outdoor dancers and organizers.': '%title%, un site d''information pour danseurs et organisateurs de plein air.'
559 '%title%''s mission is simple: provide dancers with the information they need to easily find organizers dance sessions.': 'L''activité d''%title% est simple : fournir aux danseurs les informations dont ils ont besoin pour trouver facilement les organisateurs de séances de danse.'
561 'To change your password login with your mail and any password then follow the procedure': 'Pour changer votre mot de passe connectez-vous avec votre courriel et n''importe quel mot de passe puis suivez la procédure'
562 'To change your password relogin with your mail %mail% and any password then follow the procedure': 'Pour changer votre mot de passe reconnectez-vous avec votre courriel %mail% et n''importe quel mot de passe puis suivez la procédure'
563 'To create your account you must follow this link: %confirm_url%': 'Pour créer votre compte vous devez suivre ce lien : %confirm_url%'
564 'To create your account you must follow this link:': 'Pour créer votre compte vous devez suivre ce lien :'
565 'Tokyo palace': 'Palais de Tokyo'
567 'To recover your account follow this link:': 'Pour récupérer votre compte suivez ce lien :'
568 'To recover your account follow this link: %recover_url%': 'Pour récupérer votre compte suivez ce lien : %recover_url%'
569 'To the hat': 'Au chapeau'
570 'To the hat, ideally %rate% €, to cover: talc, electricity, bicycle, website, ...': 'Au chapeau, idéalement %rate% €, pour couvrir : talc, électricité, vélo, site internet, ...'
571 'To the hat, to cover: talc, electricity, bicycle, website, ...': 'Au chapeau, pour couvrir : talc, électricité, vélo, site internet, ...'
572 'Traffic at prohibited time': 'Circulation à une heure interdite'
573 'Trocadero esplanade': 'Esplanade du Trocadéro'
574 'Trocadero': 'Trocadéro'
576 'Unable to access this page without role %role%!': 'Impossible d''accéder à cette page sans rôle %role% !'
577 'Unable to access user: %id%': 'Impossible d''accéder à l''utilisateur : %id%'
578 'Unable to access user: %mail%': 'Impossible d''accéder à l''utilisateur : %mail%'
579 'Unable to find account': 'Impossible de trouver le compte'
580 'Unable to find account %mail%': 'Impossible de trouver le compte %mail%'
581 'Unable to find user: %id%': 'Impossible de trouver l''utilisateur : %id%'
583 'Until 00h00': 'Jusqu''à 00h00'
584 'Until 00h30 maximum': 'Jusqu''à 00h30 maximum'
585 'Until 00h30 minimum': 'Jusqu''à 00h30 minimum'
586 'Until 01h30 minimum on friday and saturday': 'Jusqu''à 01h30 minimum vendredi et samedi'
587 'Until 19h00': 'Jusqu''à 19h00'
588 'Updated': 'Mise à jour'
589 'user list': 'liste des utilisateurs'
590 'users': 'utilisateurs'
591 'Users': 'Utilisateurs'
592 'User': 'Utilisateur'
593 'Use this form to recover your account': 'Utilisez ce formulaire pour récupérer votre compte'
594 'Varenne ballroom access map': 'Carte d''accès à la salle Varenne'
595 'Varenne ballroom miniature': 'Miniature la salle Varenne'
596 'Varenne ballroom': 'Salle Varenne'
597 'Varenne ballroom sector map': 'Carte du secteur de la salle Varenne'
598 'Vendome place miniature': 'Miniature de la place Vendôme'
599 'Vendome place': 'Place Vendôme'
600 'Villette': 'Villette'
601 'Vivian Maier garden access map': 'Carte d''accès du jardin Vivian Maier'
602 'Vivian Maier garden': 'Jardin Vivian Maier'
603 'Vivian Maier garden miniature': 'Miniature du jardin Vivian Maier'
604 'Vivian Maier garden sector map': 'Carte secteur du jardin Vivian Maier'
606 'Website of %title%': 'Site de %title%'
607 'Website': 'Site internet'
608 'Wednesday': 'Mercredi'
609 'Welcome back %recipient_name% to %site.title%': 'Bienvenue à nouveau %recipient_name% sur %site.title%'
610 'Welcome %recipient_name% to %site.title%': 'Bienvenue %recipient_name% sur %site.title%'
611 'welcome to %site.title%': 'bienvenue sur %site.title%'
612 'What is it ?': 'Qu''est-ce que c''est ?'
613 'When the feature will be available on Libre Air.': 'Lorsque la fonctionnalité sera disponible sur Air Libre.'
614 'Who are we ?': 'Qui sommes nous ?'
615 'Who can create an account ?': 'Qui peut créer un compte ?'
618 'Your abstract': 'Votre résumé'
619 'Your account has been activated': 'Votre compte a été activé'
620 'Your account has been created': 'Votre compte a été créé'
621 'Your account has been disabled': 'Votre compte a été désactivé'
622 'Your account password has been changed, to recover your account you can follow this link: %recover_url%': 'Votre mot de passe a été changé, pour récupérer votre compte vous pouvez suivre ce lien : %recover_url%'
623 'Your account password has been changed, to recover your account you can follow this link:': 'Votre mot de passe a été changé, pour récupérer votre compte vous pouvez suivre ce lien :'
624 'Your address': 'Votre adresse'
625 'Your agent number': 'Votre numéro d''agent'
626 'Your begin': 'Votre début'
627 'Your calendar': 'Votre calendrier'
628 'Your city': 'Votre ville'
629 'Your civility': 'Votre civilité'
630 'Your class': 'Votre classe'
631 'Your contact': 'Votre contact'
632 'Your country': 'Votre pays'
633 'Your court city': 'Votre ville du tribunal'
634 'Your dance': 'Votre danse'
635 'Your date': 'Votre date'
636 'Your description': 'Votre description'
637 'Your donate': 'Votre don'
638 'Your donation link': 'Votre lien de don'
639 'Your forename': 'Votre prénom'
640 'Your hat': 'Votre chapeau'
641 'Your hotspot': 'Votre hotspot'
642 'Your image': 'Votre image'
643 'Your indoor': 'Votre à l''intérieur'
644 'Your latitude': 'Votre latitude'
645 'Your length': 'Votre durée'
646 'Your link': 'Votre lien'
647 'Your location': 'Votre emplacement'
648 'Your longitude': 'Votre longitude'
649 'Your mail': 'Votre courriel'
650 'Your message has been sent': 'Votre message a été envoyé'
651 'Your message': 'Votre message'
652 'Your name': 'Votre nom'
653 'Your notice number': 'Votre numéro d''avis'
654 'Your offense': 'Votre infraction'
655 'Your password confirmation': 'Votre confirmation de mot de passe'
656 'Your password is updated and an account recover message has been sent': 'Votre mot de passe est modifié et un message de récupération de compte a été envoyé'
657 'Your password': 'Votre mot de passe'
658 'Your phone': 'Votre téléphone'
659 'Your profile': 'Votre profil'
660 'Your pseudonym': 'Votre pseudonyme'
661 'Your rate': 'Votre tarif'
662 'Your recover account message has been sent': 'Votre message de récupération de compte a été envoyé'
663 'Your service code': 'Votre code service'
664 'Your short': 'Votre titre court'
665 'Your site': 'Votre site'
666 'Your slot': 'Votre créneau'
667 'Your slug': 'Votre limace'
668 'Your surname': 'Votre nom'
669 'Your subscription': 'Votre souscription'
670 'Your title': 'Votre titre'
671 'Your user': 'Votre utilisateur'
672 'Your verification mail has been sent, to activate your account you must follow the confirmation link inside': 'Votre courriel de vérification a été envoyé, pour activer votre compte vous devez suivre le lien de confirmation à l''intérieur'
673 'Your zipcode': 'Votre code postal'
674 'Zipcode': 'Code postal'