]> Raphaël G. Git Repositories - airbundle/blob - Resources/translations/messages.fr.yaml
Add dispute form
[airbundle] / Resources / translations / messages.fr.yaml
1 ':': ' :'
2 'About': 'À propos'
3 'Absence of cancellation reporting': 'Absence de déclaration d''annulation'
4 'Absence the first hour in cancellation case': 'Absence la première heure en cas d''annulation'
5 'Access denied': 'Accès refusé'
6 'Account %mail% already exists': 'Compte %mail% déjà existant'
7 'Account %mail% created but unable to contact': 'Compte %mail% créé mais impossible à contacter'
8 'Account %mail% updated but unable to contact': 'Compte %mail% mis à jour mais impossible à contacter'
9 'Address': 'Adresse'
10 'Admin': 'Administrateur'
11 'Advanced tango ballroom organisation': 'Organisation de bal avancée'
12 'Advanced tango music programming': 'Programmation musicale de tango avancée'
13 'After': 'After'
14 'Afternoon': 'Après-midi'
15 'Agent number': 'Numéro d''agent'
16 'All rights reserved': 'Tous droits réservés'
17 'All slot canceled and account disabled for one month': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour un mois'
18 'All slot canceled and account disabled for one week': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour une semaine'
19 'All slot canceled and account disabled for three weeks': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour trois semaines'
20 'All slot canceled and account disabled for two weeks': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour deux semaines'
21 'All slot canceled and account disabled from one month up to permanent suspension': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé d''un mois à suspension définitive'
22 'All slot canceled and account disabled from two month up to permanent suspension': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé de deux mois à suspension définitive'
23 'All slot canceled and account disabled from two weeks to one month': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé de deux semaines à un mois'
24 'Anyone can create an account on Air Libre, dancer or organizer.': 'Tout le monde peut créer un compte sur Air Libre, danseur ou organisateur.'
25 'Anyone': 'N''importe qui'
26 'Anyplace': 'N''importe où'
27 'Application add': 'Ajout de réservation'
28 'Application already exists': 'Réservation déjà existante'
29 'Application %id%': 'Réservation %id%'
30 'Application %id% updated': 'Réservation %id% mise à jour'
31 'Application on %date% %location% %slot% already exists': 'Réservation le %date% %location% %slot% déjà existante'
32 'Application on %date% %location% %slot% created': 'Réservation le %date% %location% %slot% créée'
33 'Application request the %date% for %location% on the slot %slot% saved': 'Réservation le %date% pour %location% sur le créneau %slot% enregistrée'
34 'Application': 'Réservation'
35 'Argentine Tango at Colette place': 'Tango Argentin à la place Colette'
36 'Argentine Tango at Drawings'' garden': 'Tango Argentin au jardin des Dessins'
37 'Argentine Tango at Garnier opera': 'Tango Argentin devant l''opéra Garnier'
38 'Argentine Tango at Igor Stravinsky place': 'Tango Argentin à place Igor Stravinsky'
39 'Argentine Tango at Jussieu esplanade': 'Tango Argentin à l''esplanade de Jussieu'
40 'Argentine Tango at Louvre palace': 'Tango Argentin au palais du Louvre'
41 'Argentine Tango at Monde garden': 'Tango Argentin au jardin du Monde'
42 'Argentine Tango at Orleans gallery': 'Tango Argentin à la galerie d''Orleans'
43 'Argentine Tango at Orsay museum': 'Tango Argentin devant le musée d''Orsay'
44 'Argentine Tango at Saint-Honore market': 'Tango Argentin au marché Saint-Honoré'
45 'Argentine Tango at Swan island': 'Tango Argentin sur l''Île-aux-Cygnes'
46 'Argentine Tango at Tino-Rossi garden': 'Tango Argentin au jardin Tino-Rossi'
47 'Argentine Tango at Tokyo palace': 'Tango Argentin au palais de Tokyo'
48 'Argentine Tango at Trocadero esplanade': 'Tango Argentin sur l''esplanade du Trocadero'
49 'Argentine Tango in Paris': 'Tango Argentin à Paris'
50 'Argentine Tango organizers': 'Organisateurs de Tango Argentin'
51 'Argentine Tango': 'Tango Argentin'
52 'Assit at location an organizer': 'Assister sur l''emplacement un organisateur'
53 'Assited or organized once at location': 'Assister ou organiser une fois sur l''emplacement'
54 'at Colette place': 'à la place Colette'
55 'at Docks': 'aux Quais'
56 'at Drawings'' garden': 'au jardin des Dessins'
57 'at Garnier': 'à Garnier'
58 'at Garnier opera': 'à l''Opéra Garnier'
59 'at Honore': 'à St-Honoré'
60 'at Igor Stravinsky place': 'à place Igor Stravinsky'
61 'at Jussieu esplanade': 'à l''esplanade de Jussieu'
62 'at Louvre palace': 'au palais du Louvre'
63 'at Monde garden': 'au jardin du Monde'
64 'at Orleans gallery': 'à la galerie d''Orleans'
65 'at Orsay museum': 'devant le musée d''Orsay'
66 'at Saint-Honore market': 'au Marché Saint-Honoré'
67 'at Swan island': 'sur l''Île-aux-Cygnes'
68 'Attended once since start until end': 'Être présent une fois du début à la fin'
69 'at Tino-Rossi garden': 'au jardin Tino-Rossi'
70 'at Tokyo palace': 'au palais de Tokyo'
71 'Attribute': 'Attribuer'
72 'Attributed to': 'Attribué à'
73 'at Trocadero': 'à Trocadéro'
74 'at Trocadero esplanade': 'à l''Esplanade du Trocadéro'
75 'Authentication request could not be processed due to a system problem.': 'Authentification impossible suite à un problème système'
76 'Auto attribute': 'Auto attribuer'
77 'Autonomous enclosure 200W RMS (Ibiza Sound Port 8 or superior)': 'Enceinte autonome 200W RMS (Ibiza Sound Port 8 ou supérieure)'
78 'Autonomous enclosure 250W RMS (Ibiza Sound Port 10 or superior)': 'Enceinte autonome 250W RMS (Ibiza Sound Port 10 ou supérieure)'
79 'Autonomous music player (with Bluetooth, Jack, MiniJack or RCA connectivity)': 'Lecteur de musique autonome (avec connectivité Bluetooth, Jack, MiniJack ou RCA)'
80 'Backup battery': 'Batterie de secours'
81 'Begin': 'Début'
82 'Broom and/or squeegee depending on location': 'Balais et/ou raclette selon l''emplacement'
83 'by %pseudonym%': 'par %pseudonym%'
84 'calendar': 'calendrier'
85 'Cancel': 'Annuler'
86 'Canceled': 'Annulation'
87 'Candidates': 'Candidats'
88 'Change for the next season': 'Modification pour la saison suivante'
89 'Change': 'Modification'
90 'City': 'Ville'
91 'Civility': 'Civilité'
92 'Class': 'Cours'
93 'Colette': 'Colette'
94 'Colette place': 'Place Colette'
95 'Completely offline (neither deezer nor spotify)': 'Entière hors ligne (ni deezer ni spotify)'
96 'Confirm password': 'Confirmation'
97 'Consult %pseudonym% profile': 'Consulter le profil de %pseudonym%'
98 'Consult %title% website': 'Consulter le site de %title%'
99 'contact': 'contacter'
100 'Contact': 'Contacter'
101 'Contact Libre Air': 'Contacter Air Libre'
102 'Contribute to %title%': 'Contribuer à %title%'
103 'Copyright 2019-2021': 'Droit d''auteur 2019-2021'
104 'Cortina every 2 to 4 songs': 'Cortina touts les 2 à 4 morceaux'
105 'Cortina every 3 to 4 songs': 'Cortina touts les 3 à 4 morceaux'
106 'Created by Raphaël': 'Créé par Raphaël'
107 'Created': 'Création'
108 'Dashboard': 'Tableau de bord'
109 'Date': 'Date'
110 'Description': 'Description'
111 'dispute': 'contestation'
112 'Dispute': 'Contestation'
113 'Docks': 'Quais'
114 'Donate': 'Contribuer'
115 'Donate to %pseudonym%': 'Faire un don à %pseudonym%'
116 'Do not obey land owner': 'Ne pas respecter les consignes du propriétaire'
117 'Do not obey police': 'Ne pas respecter les consignes de police'
118 'Drawings'' garden': 'Jardin des dessins'
119 'Duration of 4h (or superior)': 'Durée de 4h (ou supérieure)'
120 'Duration of 6h (or superior)': 'Durée de 6h (ou supérieure)'
121 'Duration of 8h (or superior)': 'Durée de 8h (ou supérieure)'
122 'Early account reactivation possible with a new backup battery proof': 'Réactivation anticipée du compte possibl sur présentation d''une nouvelle batterie de secours'
123 'Elementary french communication': 'Communication en français élémentaire'
124 'Elementary tango ballroom organisation': 'Organisation de bal élémentaire'
125 'Elementary tango music programming': 'Programmation musicale de tango élémentaire'
126 'Enclosure and music player with 4h of autonomy': 'Enceinte autonome et lecteur de musique avec 4h d''autonomie'
127 'Enclosure and music player with 6h of autonomy': 'Enceinte autonome et lecteur de musique avec 6h d''autonomie'
128 'Enclosure and music player with 8h of autonomy': 'Enceinte autonome et lecteur de musique avec 8h d''autonomie'
129 'End': 'Fin'
130 'English': 'Anglais'
131 'Evening': 'Soirée'
132 'faq': 'faq'
133 'First time': 'Première fois'
134 'Forbidden gathering': 'Rassemblement interdit'
135 'Force cancel': 'Annulation forcée'
136 'Forename': 'Prénom'
137 'French': 'Français'
138 'frequently asked questions': 'foire aux questions'
139 'Frequently asked questions': 'Foire aux questions'
140 'Friday': 'Vendredi'
141 'Garnier': 'Garnier'
142 'Garnier opera': 'Opéra Garnier'
143 'Guest': 'Invité'
144 'Hardware': 'Matériel'
145 'Hi %recipient_name%,': 'Salut %recipient_name%,'
146 'Home': 'Accueil'
147 'Honore': 'St-Honoré'
148 'Hotspot': 'Hotspot'
149 'Igor Stravinsky place': 'Place Igor Stravinsky'
150 'Intermediate french communication': 'Communication en français intermédiaire'
151 'Intermediate tango ballroom organisation': 'Organisation de bal intermédiaire'
152 'Intermediate tango music programming': 'Programmation musicale de tango intermédiaire'
153 'Invalid credentials.': 'Identifiants invalides'
154 'Jussieu esplanade': 'Esplanade de Jussieu'
155 'Jussieu': 'Jussieu'
156 'Kicked out for music too strong': 'Expulsé pour musique trop forte'
157 'Latitude': 'Latitude'
158 'Length': 'Durée'
159 'Libre Air': 'Air Libre'
160 'Libre Air dispute': 'Contestation Air Libre'
161 'Libre Air frequently asked questions': 'Foire aux questions d''Air Libre'
162 'Libre Air is an initiative to have a powerful and shared calendar for outdoor Tango Argentin sessions.': 'Air Libre est une initiative pour avoir un calendrier puissant et partagé pour les sessions de Tango Argentin en plein air.'
163 'Libre Air location list': 'Liste des emplacements d''Air Libre'
164 'Libre Air locations': 'Emplacements d''Air Libre'
165 'Libre Air organizer regulation': 'Règlement organisateur d''Air Libre'
166 'Libre Air terms of service': 'Conditions générales d''utilisation d''Air Libre'
167 'Libre Air user list': 'Liste des utilisateurs d''Air Libre'
168 'Libre Air users': 'Utilisateurs d''Air Libre'
169 'Light change': 'Changement léger'
170 'Limited to low volume': 'Limité au volume sonore doux'
171 'Limited to once per season': 'Limité à une fois par saison'
172 'Limited to saturday and sunday': 'Limité au samedi et dimanche'
173 'Limited to week day': 'Limité aux jours de semaine'
174 'Link': 'Lien'
175 'Link to %pseudonym%': 'Lien vers %pseudonym%'
176 'listing': 'liste'
177 'Location': 'Emplacement'
178 'location list': 'liste des emplacements'
179 'locations': 'emplacements'
180 'Locations': 'Emplacements'
181 'Locked': 'Vérrouillage'
182 'Lock': 'Vérrouiller'
183 'Login': 'Se connecter'
184 'Logout': 'Déconnecter'
185 'Longitude': 'Longitude'
186 'Louvre': 'Louvre'
187 'Louvre palace': 'Palais du Louvre'
188 'Madam': 'Madame'
189 'Mail': 'Courriel'
190 'Mail recover': 'Récupération de courriel'
191 'Majority of danceable songs': 'Musique dançable en majorité'
192 'Make a donation to %title%': 'Faire un don à %title%'
193 'Managment': 'Encadrement'
194 'Managment veto possible': 'Possibilité de véto encadrement'
195 'Maps': 'Cartes'
196 'Mask worn': 'Masque porté'
197 'Medium change': 'Changement intermédiaire'
198 'Meeting': 'Réunion'
199 'Message': 'Message'
200 'Minimap': 'Minicarte'
201 'Missing broom (except Opera/Orsay/Tokyo)': 'Balais absent (sauf Opera/Orsay/Tokyo)'
202 'Missing in action': 'Porté disparu'
203 'Missing talcum powder': 'Talc manquant'
204 'Miss': 'Mademoiselle'
205 'Mister': 'Monsieur'
206 'Modify': 'Modifier'
207 'Monday': 'Lundi'
208 'Monde garden': 'Jardin du Monde'
209 'Monde': 'Monde'
210 'Monthly application %location% already exists': 'La réservation mensuelle %location% existe déjà'
211 'More than one hour delay': 'Retard de plus d''une heure'
212 'Morning': 'Matin'
213 'Mostly danceable songs': 'Musique dançable principalement'
214 'Move': 'Déplacer'
215 'Mr.': 'M.'
216 'Mrs.': 'Mme'
217 'Ms.': 'Mlle'
218 'Music': 'Musique'
219 'Name': 'Nom'
220 'Navigation': 'Navigation'
221 'Nobody': 'Personne'
222 'No more battery': 'Plus de batterie'
223 'None': 'Aucun'
224 'Not Found': 'Pas Trouvé'
225 'Notice number': 'Numéro d''avis'
226 'Offense': 'Infraction'
227 'Only danceable songs': 'Musique dançable uniquement'
228 'On this page you will find the most recurring questions of Libre Air users.': 'Sur cette page, vous trouverez les questions les plus récurrentes des utilisateurs d''Air Libre.'
229 'organizer': 'organisateur'
230 'Organizer': 'Organisateur'
231 'organizer regulation': 'règlement organisateur'
232 'Organizer regulation': 'Règlement organisateur'
233 'Organizers': 'Organisateurs'
234 'Organizer''s snippet by dance space': 'Extrait organisateur par espace de danse'
235 'Orleans gallery': 'Galerie d''Orléans'
236 'Orleans': 'Orléans'
237 'Orsay museum': 'Musée d''Orsay'
238 'Orsay': 'Orsay'
239 'Outdoor Argentine Tango organizer list': 'Liste des organisateurs de Tango Argentin en plein air'
240 'Outdoor Argentine Tango session calendar in Paris': 'Calendrier des sessions de Tango Argentin en plein air à Paris'
241 'Outdoor Argentine Tango session calendar %location%': 'Calendrier des sessions de Tango Argentin en plein air %location%'
242 'Outdoor Argentine Tango session the %date%': 'Session de Tango Argentin extérieure le %date%'
243 'outdoor': 'extérieur'
244 'Outdoor space reservation system': 'Système de réservation d''espace en plein air'
245 'Parisian region': 'Région parisienne'
246 'Paris': 'Paris'
247 'Password': 'Mot de passe'
248 'Penalization': 'Pénalisation'
249 'Personnal rehearsal at home': 'Répétition à la maison'
250 'Personnal rehearsal outdoor': 'Répétition en extérieur'
251 'Phone': 'Téléphone'
252 'Playlist': 'Liste de lecture'
253 'Preamble': 'Préambule'
254 'Preparation': 'Préparation'
255 'Prerequisite': 'Prérequis'
256 'Present qualified majority': 'Majorité qualifiée des présents'
257 'Profile': 'Profil'
258 '%pseudonym% outdoor Argentine Tango session calendar': 'Calendrier des sessions de Tango Argentin en plein air de %pseudonym%'
259 'Pseudonym': 'Pseudonyme'
260 'Qualified double majority': 'Double majorité qualifiée'
261 'Qualified majority': 'Majorité qualifiée'
262 'Questions asked via the contact form will be added to this page as they arise.': 'Les questions posées via le formulaire de contact seront ajoutées au fur et à mesure sur cette page.'
263 'Rain cancel': 'Annulation pluie'
264 'Rainfall': 'Pluviométrie'
265 'Rainrisk': 'Risque de pluie'
266 'Realfeel max': 'Ressenti max'
267 'Realfeel min': 'Ressenti min'
268 'Realfeel': 'Ressenti'
269 'Recover account on %title%': 'Récupération de compte sur %title%'
270 'Recover': 'Récupérer'
271 'Register': 'S''enregistrer'
272 'Regular': 'Régulier'
273 'Regulation': 'Règlement'
274 'Required cable to connect both': 'Câble requis pour les connecter'
275 'Residence': 'Résidence'
276 'Rope with strings': 'Corde avec ficelles'
277 'Saint-Honore market': 'Marché Saint-Honoré'
278 'Saturday': 'Samedi'
279 'Schedule': 'Programme'
280 'Score': 'Score'
281 'Second time': 'Seconde fois'
282 'Send a message to %pseudonym%': 'Envoyer un message à %pseudonym%'
283 'Send': 'Envoyer'
284 'Senior': 'Senior'
285 'Service code': 'Code service'
286 'Session %id% by %pseudonym%': 'Séance %id% par %pseudonym%'
287 'Session %id%': 'Séance %id%'
288 'Session %id% the %date% for %location% on the slot %slot% saved': 'Séance %id% Réservation le %date% pour %location% sur le créneau %slot% enregistrée'
289 'Session %id% updated': 'Séance %id% mise à jour'
290 'Session in the past on %date% %location% %slot% not yet supported': 'Séance dans le passé le %date% %location% %slot% pas encore supporté'
291 'Session on %date% %location% %slot% created': 'Séance le %date% %location% %slot% créée'
292 'Session on %date% %location% %slot% not yet supported': 'Séance le %date% %location% %slot% pas encore supporté'
293 'Session': 'Séance'
294 'Sessions': 'Séances'
295 'Sexual assault complaint': 'Plainte pour agression sexuelle'
296 'Short': 'Titre court'
297 'Since 14h00': 'Depuis 14h00'
298 'Since 19h00': 'Depuis 19h00'
299 'Since 20h00': 'Depuis 20h00'
300 'Since 20h30': 'Depuis 20h30'
301 'Site': 'Site'
302 'Skill': 'Compétence'
303 'Slot': 'Créneau'
304 'Social network of %pseudonym%': 'Réseau social de %pseudonym%'
305 'Social network': 'Réseau social'
306 'Start': 'Début'
307 'Stop': 'Fin'
308 'Subject: %subject%': 'Sujet : %subject%'
309 'Subject': 'Sujet'
310 'Sunday': 'Dimanche'
311 'Surname': 'Nom'
312 'Swan island': 'Île aux Cygnes'
313 'Table of contents': 'Table des matières'
314 'Talcum powder bottle': 'Flacon de talc en poudre'
315 'Teach class the first hour': 'Enseigner la première heure'
316 'Temperature max': 'Température max'
317 'Temperature min': 'Température min'
318 'Temperature': 'Température'
319 'terms of service': 'conditions générales d''utilisation'
320 'Terms of service': 'Conditions générales d''utilisation'
321 'Thanks so much for joining %site_title%, the space reservation program.': 'Merci d''avoir joint %site_title%, le système de réservation d''espace extérieur'
322 'Thanks so much for rejoining %site_title%, the space reservation program.': 'Merci d''avoir rejoint %site_title%, le système de réservation d''espace extérieur'
323 'the after': 'en after'
324 'the afternoon': 'en après-midi'
325 'The dancer can follow an organizer by email.': 'Le danseur pourra suivre un organisateur par courriel.'
326 'the evening': 'en soirée'
327 'the morning': 'en matinée'
328 'The organizer will have a convenient way to automatically notify subscribers with minimum effort.': 'L''organisateur disposera d''un moyen pratique d''avertir automatiquement ses abonnés avec un minimum d''effort.'
329 'Third time': 'Troisième fois'
330 'Thursday': 'Jeudi'
331 'Tino-Rossi garden': 'Jardin Tino-Rossi'
332 'Title': 'Titre'
333 'Tokyo palace': 'Palais de Tokyo'
334 'Tokyo': 'Tokyo'
335 'To recover your account you can follow this link:': 'Pour récupérer votre compte vous pouvez suivre ce lien :'
336 'To recover your account you can follow this link: %recover_url%': 'Pour récupérer votre compte vous pouvez suivre ce lien : %recover_url%'
337 'Traffic at prohibited time': 'Circulation à une heure interdite'
338 'Trocadero esplanade': 'Esplanade du Trocadéro'
339 'Trocadero': 'Trocadéro'
340 'Tuesday': 'Mardi'
341 'Unable to access this page without role %role%!': 'Impossible d''accéder à cette page sans rôle %role% !'
342 'Unable to access user: %id%': 'Impossible d''accéder à l''utilisateur : %id%'
343 'Unable to find account': 'Impossible de trouver le compte'
344 'Unable to find account %mail%': 'Impossible de trouver le compte %mail%'
345 'Unable to find user: %id%': 'Impossible de trouver l''utilisateur : %id%'
346 'Until 00h00': 'Jusqu''à 00h00'
347 'Until 00h30 maximum': 'Jusqu''à 00h30 maximum'
348 'Until 00h30 minimum': 'Jusqu''à 00h30 minimum'
349 'Until 01h30 minimum on friday and saturday': 'Jusqu''à 01h30 minimum vendredi et samedi'
350 'Until 19h00': 'Jusqu''à 19h00'
351 'Updated': 'Mise à jour'
352 'user list': 'liste des utilisateurs'
353 'users': 'utilisateurs'
354 'Users': 'Utilisateurs'
355 'User': 'Utilisateur'
356 'Use this form to recover your account': 'Utilisez ce formulaire pour récupérer votre compte'
357 'Villette': 'Villette'
358 'Weather': 'Météo'
359 'Website of %title%': 'Site de %title%'
360 'Website': 'Site internet'
361 'Wednesday': 'Mercredi'
362 'Welcome back %recipient_name% to %site.title%': 'Bienvenue à nouveau %recipient_name% sur %site.title%'
363 'Welcome %recipient_name% to %site.title%': 'Bienvenue %recipient_name% sur %site.title%'
364 'What is it ?': 'Qu''est-ce que c''est ?'
365 'When the feature will be available on Libre Air.': 'Lorsque la fonctionnalité sera disponible sur Air Libre.'
366 'Who can create an account ?': 'Qui peut créer un compte ?'
367 'Who': 'Qui'
368 'Your account has been created': 'Votre compte a été créé'
369 'Your account password has been changed, to recover your account you can follow this link: %recover_url%': 'Votre mot de passe a été changé, pour récupérer votre compte vous pouvez suivre ce lien : %recover_url%'
370 'Your account password has been changed, to recover your account you can follow this link:': 'Votre mot de passe a été changé, pour récupérer votre compte vous pouvez suivre ce lien :'
371 'Your address': 'Votre adresse'
372 'Your agent number': 'Votre numéro d''agent'
373 'Your begin': 'Votre début'
374 'Your city': 'Votre ville'
375 'Your civility': 'Votre civilité'
376 'Your class': 'Votre classe'
377 'Your contact': 'Votre contact'
378 'Your date': 'Votre date'
379 'Your description': 'Votre description'
380 'Your donate': 'Votre don'
381 'Your donation link': 'Votre lien de don'
382 'Your forename': 'Votre prénom'
383 'Your hotspot': 'Votre hotspot'
384 'Your latitude': 'Votre latitude'
385 'Your length': 'Votre durée'
386 'Your link': 'Votre lien'
387 'Your location': 'Votre emplacement'
388 'Your longitude': 'Votre longitude'
389 'Your mail': 'Votre courriel'
390 'Your mask worn': 'Votre masque porté'
391 'Your message has been sent': 'Votre message a été envoyé'
392 'Your message': 'Votre message'
393 'Your name': 'Votre nom'
394 'Your notice number': 'Votre numéro d''avis'
395 'Your offense': 'Votre infraction'
396 'Your password confirmation': 'Votre confirmation de mot de passe'
397 'Your password is updated and an account recover message has been sent': 'Votre mot de passe est modifié et un message de récupération de compte a été envoyé'
398 'Your password': 'Votre mot de passe'
399 'Your phone': 'Your téléphone'
400 'Your profile': 'Votre profil'
401 'Your pseudonym': 'Votre pseudonyme'
402 'Your recover account message has been sent': 'Votre message de récupération de compte a été envoyé'
403 'Your service code': 'Votre code service'
404 'Your short': 'Votre titre court'
405 'Your site': 'Votre site'
406 'Your slot': 'Your créneau'
407 'Your surname': 'Votre nom'
408 'Your title': 'Votre titre'
409 'Your user': 'Votre utilisateur'
410 'Your zipcode': 'Votre code postal'
411 'Zipcode': 'Code postal'