Remove unused translation
[airbundle] / Resources / translations / messages.fr_fr.yaml
1 '%pseudonym% outdoor Argentine Tango session calendar': 'Calendrier des sessions de Tango Argentin en plein air de %pseudonym%'
2 '%title%''s mission is simple: provide dancers with the information they need to easily find organizers dance sessions.': 'L''activité d''%title% est simple : fournir aux danseurs les informations dont ils ont besoin pour trouver facilement les organisateurs de séances de danse.'
3 '%title%, an information site for outdoor dancers and organizers.': '%title%, un site d''information pour danseurs et organisateurs extérieurs.'
4 ':': ' :'
5 'About Libre Air': 'À propos d''Air Libre'
6 'About': 'À propos'
7 'Absence of cancellation reporting': 'Absence de déclaration d''annulation'
8 'Absence the first hour in cancellation case': 'Absence la première heure en cas d''annulation'
9 'Abstract': 'Résumé'
10 'Access denied': 'Accès refusé'
11 'Account %mail% already exists': 'Compte %mail% déjà existant'
12 'Account %mail% created but unable to contact': 'Compte %mail% créé mais impossible à contacter'
13 'Account %mail% do not exists': 'Compte %mail% n''existe pas'
14 'Account %mail% password updated': 'Mot de passe du compte %mail% mis à jour'
15 'Account %mail% updated but unable to contact': 'Compte %mail% mis à jour mais impossible à contacter'
16 'Account %mail% updated': 'Compte %mail% mis à jour'
17 'Add': 'Ajouter'
18 'Address': 'Adresse'
19 'Admin': 'Administrateur'
20 'Advanced tango ballroom organisation': 'Organisation de bal avancée'
21 'Advanced tango music programming': 'Programmation musicale de tango avancée'
22 'After': 'After'
23 'Afternoon': 'Après-midi'
24 'Agent number': 'Numéro d''agent'
25 'All rights reserved': 'Tous droits réservés'
26 'All slot canceled and account disabled for one month': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour un mois'
27 'All slot canceled and account disabled for one week': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour une semaine'
28 'All slot canceled and account disabled for three weeks': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour trois semaines'
29 'All slot canceled and account disabled for two weeks': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour deux semaines'
30 'All slot canceled and account disabled from one month up to permanent suspension': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé d''un mois à suspension définitive'
31 'All slot canceled and account disabled from two month up to permanent suspension': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé de deux mois à suspension définitive'
32 'All slot canceled and account disabled from two weeks to one month': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé de deux semaines à un mois'
33 'Anyone can create an account on Air Libre, dancer or organizer.': 'Tout le monde peut créer un compte sur Air Libre, danseur ou organisateur.'
34 'Anyone': 'N''importe qui'
35 'Anyplace': 'N''importe où'
36 'Application %id% updated': 'Réservation %id% mise à jour'
37 'Application %id%': 'Réservation %id%'
38 'Application add': 'Ajout de réservation'
39 'Application already exists': 'Réservation déjà existante'
40 'Application on %date% %location% %slot% already exists': 'Réservation le %date% %location% %slot% déjà existante'
41 'Application on %date% %location% %slot% created': 'Réservation le %date% %location% %slot% créée'
42 'Application request the %date% for %location% on the slot %slot% saved': 'Réservation le %date% pour %location% sur le créneau %slot% enregistrée'
43 'Application': 'Réservation'
44 'Argentine Tango at Bastille place': 'Tango Argentin sur la place de la Bastille'
45 'Argentine Tango at Colette place': 'Tango Argentin à la place Colette'
46 'Argentine Tango at Drawings'' garden': 'Tango Argentin au jardin des Dessins'
47 'Argentine Tango at Garnier opera': 'Tango Argentin devant l''opéra Garnier'
48 'Argentine Tango at Igor Stravinsky place': 'Tango Argentin à place Igor Stravinsky'
49 'Argentine Tango at Jussieu esplanade': 'Tango Argentin à l''esplanade de Jussieu'
50 'Argentine Tango at Louvre palace': 'Tango Argentin au palais du Louvre'
51 'Argentine Tango at Madeleine place': 'Tango Argentin à la place de la Madeleine'
52 'Argentine Tango at Monde garden': 'Tango Argentin au jardin du Monde'
53 'Argentine Tango at Orleans gallery': 'Tango Argentin à la galerie d''Orleans'
54 'Argentine Tango at Orsay museum': 'Tango Argentin devant le musée d''Orsay'
55 'Argentine Tango at Saint-Honore market': 'Tango Argentin au marché Saint-Honoré'
56 'Argentine Tango at Swan island': 'Tango Argentin sur l''Île-aux-Cygnes'
57 'Argentine Tango at Tino-Rossi garden': 'Tango Argentin au jardin Tino-Rossi'
58 'Argentine Tango at Tokyo palace': 'Tango Argentin au palais de Tokyo'
59 'Argentine Tango at Trocadero esplanade': 'Tango Argentin sur l''esplanade du Trocadero'
60 'Argentine Tango at Vendome place': 'Tango Argentin sur la place Vendôme'
61 'Argentine Tango at Vivian Maier garden': 'Tango Argentin au jardin Vivian Maier'
62 'Argentine Tango in Paris': 'Tango Argentin à Paris'
63 'Argentine Tango organizers': 'Organisateurs de Tango Argentin'
64 'Argentine Tango': 'Tango Argentin'
65 'Assit at location an organizer': 'Assister sur l''emplacement un organisateur'
66 'Assited or organized once at location': 'Assister ou organiser une fois sur l''emplacement'
67 'Attended once since start until end': 'Être présent une fois du début à la fin'
68 'Attribute': 'Attribuer'
69 'Attributed to': 'Attribué à'
70 'Authentication request could not be processed due to a system problem.': 'Authentification impossible suite à un problème système'
71 'Auto attribute': 'Auto attribuer'
72 'Autonomous enclosure 200W RMS (Ibiza Sound Port 8 or superior)': 'Enceinte autonome 200W RMS (Ibiza Sound Port 8 ou supérieure)'
73 'Autonomous enclosure 250W RMS (Ibiza Sound Port 10 or superior)': 'Enceinte autonome 250W RMS (Ibiza Sound Port 10 ou supérieure)'
74 'Autonomous music player (with Bluetooth, Jack, MiniJack or RCA connectivity)': 'Lecteur de musique autonome (avec connectivité Bluetooth, Jack, MiniJack ou RCA)'
75 'Backup battery': 'Batterie de secours'
76 'Bastille place': 'Place de la Bastille'
77 'Begin': 'Début'
78 'Broom and/or squeegee depending on location': 'Balais et/ou raclette selon l''emplacement'
79 'Cancel': 'Annuler'
80 'Canceled': 'Annulation'
81 'Candidates': 'Candidats'
82 'Change for the next season': 'Modification pour la saison suivante'
83 'Change': 'Modification'
84 'City': 'Ville'
85 'Civility': 'Civilité'
86 'Class': 'Cours'
87 'Colette place': 'Place Colette'
88 'Colette': 'Colette'
89 'Completely offline (neither deezer nor spotify)': 'Entière hors ligne (ni deezer ni spotify)'
90 'Confirm password': 'Confirmation'
91 'Consult %pseudonym% profile': 'Consulter le profil de %pseudonym%'
92 'Consult %title% website': 'Consulter le site de %title%'
93 'Contact Libre Air': 'Contacter Air Libre'
94 'Contact': 'Contacter'
95 'Contribute to %title%': 'Contribuer à %title%'
96 'Contribution': 'Contribution'
97 'Copyright 2019-2021': 'Droit d''auteur 2019-2021'
98 'Cortina every 2 to 4 songs': 'Cortina touts les 2 à 4 morceaux'
99 'Cortina every 3 to 4 songs': 'Cortina touts les 3 à 4 morceaux'
100 'Court city': 'Ville du tribunal'
101 'Created': 'Création'
102 'Dance': 'Danse'
103 'Dashboard': 'Tableau de bord'
104 'Date': 'Date'
105 'Description': 'Description'
106 'Dispute': 'Contestation'
107 'Do not obey land owner': 'Ne pas respecter les consignes du propriétaire'
108 'Do not obey police': 'Ne pas respecter les consignes de police'
109 'Docks': 'Quais'
110 'Donate on %title% to help us fund our mission.': 'Faites un don sur %title% pour nous aider à financer notre activité.'
111 'Donate to %pseudonym%': 'Faire un don à %pseudonym%'
112 'Donate': 'Contribuer'
113 'Drawings'' garden': 'Jardin des dessins'
114 'Duration of 4h (or superior)': 'Durée de 4h (ou supérieure)'
115 'Duration of 6h (or superior)': 'Durée de 6h (ou supérieure)'
116 'Duration of 8h (or superior)': 'Durée de 8h (ou supérieure)'
117 'Early account reactivation possible with a new backup battery proof': 'Réactivation anticipée du compte possibl sur présentation d''une nouvelle batterie de secours'
118 'Elementary french communication': 'Communication en français élémentaire'
119 'Elementary tango ballroom organisation': 'Organisation de bal élémentaire'
120 'Elementary tango music programming': 'Programmation musicale de tango élémentaire'
121 'Enclosure and music player with 4h of autonomy': 'Enceinte autonome et lecteur de musique avec 4h d''autonomie'
122 'Enclosure and music player with 6h of autonomy': 'Enceinte autonome et lecteur de musique avec 6h d''autonomie'
123 'Enclosure and music player with 8h of autonomy': 'Enceinte autonome et lecteur de musique avec 8h d''autonomie'
124 'End': 'Fin'
125 'English': 'Anglais'
126 'Evening': 'Soirée'
127 'First time': 'Première fois'
128 'Forbidden gathering': 'Rassemblement interdit'
129 'Force cancel': 'Annulation forcée'
130 'Forename': 'Prénom'
131 'French': 'Français'
132 'Frequently asked questions': 'Foire aux questions'
133 'Friday': 'Vendredi'
134 'From %start% to %stop%': 'A partir de %start% à %stop%'
135 'Fund our mission': 'financer notre activité'
136 'Garnier opera': 'Opéra Garnier'
137 'Garnier': 'Garnier'
138 'Guest': 'Invité'
139 'Hardware': 'Matériel'
140 'Hat': 'Chapeau'
141 'Hi %recipient_name%,': 'Salut %recipient_name%,'
142 'Hi,': 'Salut,'
143 'History of Libre Air': 'Histoire d''Air Libre'
144 'Home': 'Accueil'
145 'Honore': 'St-Honoré'
146 'Hotspot': 'Hotspot'
147 'How you can help': 'Comment pouvez-vous aider'
148 'However, you don''t need to be a professional dancer or organizer to help %title%!': 'Vous n''avez cependant pas besoin d''être un danseur ou un organisateur professionnel pour aider %title% !'
149 'If it''s an outdoor place we want to document it.': 'S''il s''agit d''un endroit extérieur, nous voulons le répertorier.'
150 'If you did not receive a verification mail, check your Spam or Junk mail folders': 'Si vous n''avez pas reçu le courriel de vérification, regardez les dossiers Spam ou Indésirable dans votre messagerie'
151 'Igor Stravinsky place': 'Place Igor Stravinsky'
152 'Image': 'Image'
153 'In case of bug or glitch you may contact us throught the contact form: %title%': 'En cas de bug ou de problème, vous pouvez nous contacter via le formulaire de contact : %title%'
154 'In the future, %title% hopes to become a daily visited resource for participants and organizers of outdoor dance sessions.': 'À l''avenir, %title% espère devenir une ressource visitée quotidiennement par les participants et organisateurs de séances de danse en extérieur.'
155 'Intermediate french communication': 'Communication en français intermédiaire'
156 'Intermediate tango ballroom organisation': 'Organisation de bal intermédiaire'
157 'Intermediate tango music programming': 'Programmation musicale de tango intermédiaire'
158 'Invalid %field% field: %value%': 'Champ %field% invalide: %value%'
159 'Invalid credentials.': 'Identifiants invalides'
160 'Jussieu esplanade': 'Esplanade de Jussieu'
161 'Jussieu': 'Jussieu'
162 'Kicked out for music too strong': 'Expulsé pour musique trop forte'
163 'Latitude': 'Latitude'
164 'Length': 'Durée'
165 'Libre Air about': 'À propos d''Air Libre'
166 'Libre Air dispute': 'Contestation Air Libre'
167 'Libre Air frequently asked questions': 'Foire aux questions d''Air Libre'
168 'Libre Air is an initiative to have a powerful and shared calendar for outdoor Argentine Tango sessions.': 'Air Libre est une initiative pour avoir un calendrier puissant et partagé pour les sessions de Tango Argentin en plein air.'
169 'Libre Air location list': 'Liste des emplacements d''Air Libre'
170 'Libre Air locations': 'Emplacements d''Air Libre'
171 'Libre Air organizer regulation': 'Règlement organisateur d''Air Libre'
172 'Libre Air organizers list': 'Liste des organisateurs d''Air Libre'
173 'Libre Air organizers': 'Organisateurs d''Air Libre'
174 'Libre Air terms of service': 'Conditions générales d''utilisation d''Air Libre'
175 'Libre Air user list': 'Liste des utilisateurs d''Air Libre'
176 'Libre Air users': 'Utilisateurs d''Air Libre'
177 'Libre Air': 'Air Libre'
178 'Light change': 'Changement léger'
179 'Limited to low volume': 'Limité au volume sonore doux'
180 'Limited to once per season': 'Limité à une fois par saison'
181 'Limited to saturday and sunday': 'Limité au samedi et dimanche'
182 'Limited to week day': 'Limité aux jours de semaine'
183 'Link to %pseudonym%': 'Lien vers %pseudonym%'
184 'Link': 'Lien'
185 'Location': 'Emplacement'
186 'Locations': 'Emplacements'
187 'Lock': 'Vérrouiller'
188 'Locked': 'Vérrouillage'
189 'Login': 'Se connecter'
190 'Logout': 'Déconnecter'
191 'Longitude': 'Longitude'
192 'Louvre palace': 'Palais du Louvre'
193 'Louvre': 'Louvre'
194 'Madam': 'Madame'
195 'Madeleine place': 'Place de la Madeleine'
196 'Madeleine': 'Madeleine'
197 'Maier': 'Maier'
198 'Mail recover': 'Récupération de courriel'
199 'Mail': 'Courriel'
200 'Majority of danceable songs': 'Musique dançable en majorité'
201 'Make a donation to %title%': 'Faire un don à %title%'
202 'Managment veto possible': 'Possibilité de véto encadrement'
203 'Managment': 'Encadrement'
204 'Maps': 'Cartes'
205 'Medium change': 'Changement intermédiaire'
206 'Meeting': 'Réunion'
207 'Message': 'Message'
208 'Minimap': 'Minicarte'
209 'Miss': 'Mademoiselle'
210 'Missing broom (except Opera/Orsay/Tokyo)': 'Balais absent (sauf Opera/Orsay/Tokyo)'
211 'Missing in action': 'Porté disparu'
212 'Missing talcum powder': 'Talc manquant'
213 'Mister': 'Monsieur'
214 'Modify account': 'Modifier le compte'
215 'Modify password': 'Modifier le mot de passe'
216 'Modify': 'Modifier'
217 'Monday': 'Lundi'
218 'Monde garden': 'Jardin du Monde'
219 'Monde': 'Monde'
220 'Monthly application %location% already exists': 'La réservation mensuelle %location% existe déjà'
221 'More than one hour delay': 'Retard de plus d''une heure'
222 'Morning': 'Matin'
223 'Mostly danceable songs': 'Musique dançable principalement'
224 'Move': 'Déplacer'
225 'Mr.': 'M.'
226 'Mrs.': 'Mme'
227 'Ms.': 'Mlle'
228 'Music': 'Musique'
229 'My account': 'Mon compte'
230 'Name': 'Nom'
231 'Navigation': 'Navigation'
232 'No more battery': 'Plus de batterie'
233 'Nobody': 'Personne'
234 'None': 'Aucun'
235 'Not Found': 'Pas Trouvé'
236 'Notice number': 'Numéro d''avis'
237 'Offense': 'Infraction'
238 'On this page you will find the most recurring questions of Libre Air users.': 'Sur cette page, vous trouverez les questions les plus récurrentes des utilisateurs d''Air Libre.'
239 'Only danceable songs': 'Musique dançable uniquement'
240 'Organizer regulation': 'Règlement organisateur'
241 'Organizer''s snippet by dance space': 'Extrait organisateur par espace de danse'
242 'Organizer': 'Organisateur'
243 'Organizer: %title%': 'Organisateur : %title%'
244 'Organizers': 'Organisateurs'
245 'Orleans gallery': 'Galerie d''Orléans'
246 'Orleans': 'Orléans'
247 'Orsay museum': 'Musée d''Orsay'
248 'Orsay': 'Orsay'
249 'Our community is composed of amazing dancers all around the world who participate, review dance session and help us promote them.': 'Notre communauté est composée de danseurs fantastiques du monde entier qui participent, considèrent les sessions de danse et nous aident à les promouvoir.'
250 'Our mission': 'Notre activité'
251 'Outdoor Argentine Tango organizer list': 'Liste des organisateurs de Tango Argentin en plein air'
252 'Outdoor Argentine Tango session calendar %location%': 'Calendrier des sessions de Tango Argentin en plein air %location%'
253 'Outdoor Argentine Tango session calendar in Paris': 'Calendrier des sessions de Tango Argentin en plein air à Paris'
254 'Outdoor Argentine Tango session the %date%': 'Session de Tango Argentin extérieure le %date%'
255 'Outdoor space reservation system': 'Système de réservation d''espace en plein air'
256 'Paris': 'Paris'
257 'Parisian region': 'Région parisienne'
258 'Password': 'Mot de passe'
259 'Penalization': 'Pénalisation'
260 'Personnal rehearsal at home': 'Répétition à la maison'
261 'Personnal rehearsal outdoor': 'Répétition en extérieur'
262 'Phone': 'Téléphone'
263 'Playlist': 'Liste de lecture'
264 'Preamble': 'Préambule'
265 'Preparation': 'Préparation'
266 'Prerequisite': 'Prérequis'
267 'Present qualified majority': 'Majorité qualifiée des présents'
268 'Profile': 'Profil'
269 'Pseudonym': 'Pseudonyme'
270 'Qualified double majority': 'Double majorité qualifiée'
271 'Qualified majority': 'Majorité qualifiée'
272 'Questions asked via the contact form will be added to this page as they arise.': 'Les questions posées via le formulaire de contact seront ajoutées au fur et à mesure sur cette page.'
273 'Rain cancel': 'Annulation pluie'
274 'Rainfall': 'Pluviométrie'
275 'Rainrisk': 'Risque de pluie'
276 'Rapsys': 'Rapsys'
277 'Rate': 'Tarif'
278 'Realfeel max': 'Ressenti max'
279 'Realfeel min': 'Ressenti min'
280 'Realfeel': 'Ressenti'
281 'Recover account on %title%': 'Récupération de compte sur %title%'
282 'Recover': 'Récupérer'
283 'Register': 'S''enregistrer'
284 'Regular': 'Régulier'
285 'Regulation': 'Règlement'
286 'Required cable to connect both': 'Câble requis pour les connecter'
287 'Residence': 'Résidence'
288 'Rope with strings': 'Corde avec ficelles'
289 'Saint-Honore market': 'Marché Saint-Honoré'
290 'Saturday': 'Samedi'
291 'Schedule': 'Programme'
292 'Score': 'Score'
293 'Second time': 'Seconde fois'
294 'Send a message to %pseudonym%': 'Envoyer un message à %pseudonym%'
295 'Send': 'Envoyer'
296 'Senior': 'Senior'
297 'Service code': 'Code service'
298 'Session %id% auto attributed': 'Séance %id% attribuée automatiquement'
299 'Session %id% by %pseudonym%': 'Séance %id% par %pseudonym%'
300 'Session %id% the %date% for %location% on the slot %slot% saved': 'Séance %id% Réservation le %date% pour %location% sur le créneau %slot% enregistrée'
301 'Session %id% updated': 'Séance %id% mise à jour'
302 'Session %id%': 'Séance %id%'
303 'Session in the past on %date% %location% %slot% not yet supported': 'Séance dans le passé le %date% %location% %slot% pas encore supporté'
304 'Session on %date% %location% %slot% created': 'Séance le %date% %location% %slot% créée'
305 'Session on %date% %location% %slot% not yet supported': 'Séance le %date% %location% %slot% pas encore supporté'
306 'Session': 'Séance'
307 'Sessions': 'Séances'
308 'Sexual assault complaint': 'Plainte pour agression sexuelle'
309 'Short': 'Titre court'
310 'Since 14h00': 'Depuis 14h00'
311 'Since 19h00': 'Depuis 19h00'
312 'Since 20h00': 'Depuis 20h00'
313 'Since 20h30': 'Depuis 20h30'
314 'Since then the project has grown and now forms a central point for broadcasting outdoor dance events from different organizers.': 'Depuis le projet s''est développé et constitue désormais un point central pour la diffusion d''événements de danse en plein air de différents organisateurs.'
315 'Site': 'Site'
316 'Skill': 'Compétence'
317 'Slot': 'Créneau'
318 'Slug': 'Limace'
319 'Social network of %pseudonym%': 'Réseau social de %pseudonym%'
320 'Social network': 'Réseau social'
321 'Start': 'Début'
322 'Stop': 'Fin'
323 'Subject': 'Sujet'
324 'Subject: %subject%': 'Sujet : %subject%'
325 'Subscribe': 'S''abonner'
326 'Sunday': 'Dimanche'
327 'Surname': 'Nom'
328 'Swan island': 'Île aux Cygnes'
329 'Table of contents': 'Table des matières'
330 'Talcum powder bottle': 'Flacon de talc en poudre'
331 'Teach class the first hour': 'Enseigner la première heure'
332 'Technical support': 'Assitance technique'
333 'Temperature max': 'Température max'
334 'Temperature min': 'Température min'
335 'Temperature': 'Température'
336 'Terms of service': 'Conditions générales d''utilisation'
337 'Thanks so much for joining %site.title%, the space reservation program.': 'Merci d''avoir joint %site.title%, le système de réservation d''espace extérieur'
338 'Thanks so much for rejoining %site.title%, the space reservation program.': 'Merci d''avoir rejoint %site.title%, le système de réservation d''espace extérieur'
339 'The %title% project started in 2019 when the need for a new dispatch platform for outdoor dance events arose.': 'Le projet %title% a commencé en 2019 lorsque la nécessité d''une nouvelle plateforme de répartition pour les événements de danse en extérieur s''est faite sentir.'
340 'The dancer can follow an organizer by email.': 'Le danseur pourra suivre un organisateur par courriel.'
341 'The development and hosting services are graciously provided by: %title%': 'Les services de développment et d''hébergement sont gracieusement fournis par : %title%'
342 'The organizer will have a convenient way to automatically notify subscribers with minimum effort.': 'L''organisateur disposera d''un moyen pratique d''avertir automatiquement ses abonnés avec un minimum d''effort.'
343 'Third time': 'Troisième fois'
344 'Thursday': 'Jeudi'
345 'Tino-Rossi garden': 'Jardin Tino-Rossi'
346 'Title': 'Titre'
347 'To change your password login with your mail and any password then follow the procedure': 'Pour changer votre mot de passe connectez-vous avec votre courriel et n''importe quel mot de passe puis suivez la procédure'
348 'To change your password relogin with your mail %mail% and any password then follow the procedure': 'Pour changer votre mot de passe reconnectez-vous avec votre courriel %mail% et n''importe quel mot de passe puis suivez la procédure'
349 'To create your account you must follow this link: %confirm_url%': 'Pour créer votre compte vous devez suivre ce lien : %confirm_url%'
350 'To create your account you must follow this link:': 'Pour créer votre compte vous devez suivre ce lien :'
351 'To recover your account follow this link: %recover_url%': 'Pour récupérer votre compte suivez ce lien : %recover_url%'
352 'To recover your account follow this link:': 'Pour récupérer votre compte suivez ce lien :'
353 'To the hat, ideally %rate% €, to cover the costs: talc, electricity, bicycle, server': 'Au chapeau, idéalement %rate% €, pour couvrir les frais : talc, électricité, vélo, server'
354 'To the hat, to cover the costs: talc, electricity, bicycle, server': 'Au chapeau, pour couvrir les frais : talc, électricité, vélo, server'
355 'Tokyo palace': 'Palais de Tokyo'
356 'Tokyo': 'Tokyo'
357 'Traffic at prohibited time': 'Circulation à une heure interdite'
358 'Trocadero esplanade': 'Esplanade du Trocadéro'
359 'Trocadero': 'Trocadéro'
360 'Tuesday': 'Mardi'
361 'Unable to access this page without role %role%!': 'Impossible d''accéder à cette page sans rôle %role% !'
362 'Unable to access user: %id%': 'Impossible d''accéder à l''utilisateur : %id%'
363 'Unable to access user: %mail%': 'Impossible d''accéder à l''utilisateur : %mail%'
364 'Unable to find account %mail%': 'Impossible de trouver le compte %mail%'
365 'Unable to find account': 'Impossible de trouver le compte'
366 'Unable to find user: %id%': 'Impossible de trouver l''utilisateur : %id%'
367 'Until 00h00': 'Jusqu''à 00h00'
368 'Until 00h30 maximum': 'Jusqu''à 00h30 maximum'
369 'Until 00h30 minimum': 'Jusqu''à 00h30 minimum'
370 'Until 01h30 minimum on friday and saturday': 'Jusqu''à 01h30 minimum vendredi et samedi'
371 'Until 19h00': 'Jusqu''à 19h00'
372 'Updated': 'Mise à jour'
373 'Use this form to recover your account': 'Utilisez ce formulaire pour récupérer votre compte'
374 'User': 'Utilisateur'
375 'Users': 'Utilisateurs'
376 'Vendome place': 'Place Vendôme'
377 'Villette': 'Villette'
378 'Vivian Maier garden': 'Jardin Vivian Maier'
379 'Weather': 'Météo'
380 'Website of %title%': 'Site de %title%'
381 'Website': 'Site internet'
382 'Wednesday': 'Mercredi'
383 'Welcome %recipient_name% to %site.title%': 'Bienvenue %recipient_name% sur %site.title%'
384 'Welcome back %recipient_name% to %site.title%': 'Bienvenue à nouveau %recipient_name% sur %site.title%'
385 'What is it ?': 'Qu''est-ce que c''est ?'
386 'When the feature will be available on Libre Air.': 'Lorsque la fonctionnalité sera disponible sur Air Libre.'
387 'Who are we ?': 'Qui sommes nous ?'
388 'Who can create an account ?': 'Qui peut créer un compte ?'
389 'Who': 'Qui'
390 'Your abstract': 'Votre résumé'
391 'Your account has been activated': 'Votre compte a été activé'
392 'Your account has been created': 'Votre compte a été créé'
393 'Your account has been disabled': 'Votre compte a été désactivé'
394 'Your account password has been changed, to recover your account you can follow this link: %recover_url%': 'Votre mot de passe a été changé, pour récupérer votre compte vous pouvez suivre ce lien : %recover_url%'
395 'Your account password has been changed, to recover your account you can follow this link:': 'Votre mot de passe a été changé, pour récupérer votre compte vous pouvez suivre ce lien :'
396 'Your address': 'Votre adresse'
397 'Your agent number': 'Votre numéro d''agent'
398 'Your begin': 'Votre début'
399 'Your city': 'Votre ville'
400 'Your civility': 'Votre civilité'
401 'Your class': 'Votre classe'
402 'Your contact': 'Votre contact'
403 'Your court city': 'Votre ville du tribunal'
404 'Your dance': 'Votre danse'
405 'Your date': 'Votre date'
406 'Your description': 'Votre description'
407 'Your donate': 'Votre don'
408 'Your donation link': 'Votre lien de don'
409 'Your forename': 'Votre prénom'
410 'Your hat': 'Votre chapeau'
411 'Your hotspot': 'Votre hotspot'
412 'Your image': 'Votre image'
413 'Your latitude': 'Votre latitude'
414 'Your length': 'Votre durée'
415 'Your link': 'Votre lien'
416 'Your location': 'Votre emplacement'
417 'Your longitude': 'Votre longitude'
418 'Your mail': 'Votre courriel'
419 'Your message has been sent': 'Votre message a été envoyé'
420 'Your message': 'Votre message'
421 'Your name': 'Votre nom'
422 'Your notice number': 'Votre numéro d''avis'
423 'Your offense': 'Votre infraction'
424 'Your password confirmation': 'Votre confirmation de mot de passe'
425 'Your password is updated and an account recover message has been sent': 'Votre mot de passe est modifié et un message de récupération de compte a été envoyé'
426 'Your password': 'Votre mot de passe'
427 'Your phone': 'Votre téléphone'
428 'Your profile': 'Votre profil'
429 'Your pseudonym': 'Votre pseudonyme'
430 'Your rate': 'Votre tarif'
431 'Your recover account message has been sent': 'Votre message de récupération de compte a été envoyé'
432 'Your service code': 'Votre code service'
433 'Your short': 'Votre titre court'
434 'Your site': 'Votre site'
435 'Your slot': 'Votre créneau'
436 'Your slug': 'Votre limace'
437 'Your surname': 'Votre nom'
438 'Your title': 'Votre titre'
439 'Your user': 'Votre utilisateur'
440 'Your verification mail has been sent, to activate your account you must follow the confirmation link inside': 'Votre courriel de vérification a été envoyé, pour activer votre compte vous devez suivre le lien de confirmation à l''intérieur'
441 'Your zipcode': 'Votre code postal'
442 'Zipcode': 'Code postal'
443 'about': 'à propos'
444 'at Bastille place': 'à la place de la Bastille'
445 'at Colette place': 'à la place Colette'
446 'at Docks': 'aux Quais'
447 'at Drawings'' garden': 'au jardin des Dessins'
448 'at Garnier opera': 'à l''Opéra Garnier'
449 'at Garnier': 'à Garnier'
450 'at Honore': 'à St-Honoré'
451 'at Igor Stravinsky place': 'à place Igor Stravinsky'
452 'at Jussieu esplanade': 'à l''esplanade de Jussieu'
453 'at Louvre palace': 'au palais du Louvre'
454 'at Madeleine place': 'à la place de la Madeleine'
455 'at Monde garden': 'au jardin du Monde'
456 'at Monde': 'au Monde'
457 'at Orleans gallery': 'à la galerie d''Orleans'
458 'at Orsay museum': 'devant le musée d''Orsay'
459 'at Saint-Honore market': 'au Marché Saint-Honoré'
460 'at Swan island': 'sur l''Île-aux-Cygnes'
461 'at Tino-Rossi garden': 'au jardin Tino-Rossi'
462 'at Tokyo palace': 'au palais de Tokyo'
463 'at Trocadero esplanade': 'à l''Esplanade du Trocadéro'
464 'at Trocadero': 'à Trocadéro'
465 'at Vendome place': 'à la place Vendôme'
466 'at Vivian Maier garden': 'au jardin Vivian Maier'
467 'by %pseudonym%': 'par %pseudonym%'
468 'calendar': 'calendrier'
469 'contact': 'contacter'
470 'dispute': 'contestation'
471 'faq': 'faq'
472 'frequently asked questions': 'foire aux questions'
473 'listing': 'liste'
474 'location list': 'liste des emplacements'
475 'locations': 'emplacements'
476 'organizer regulation': 'règlement organisateur'
477 'organizer': 'organisateur'
478 'our donation page': 'notre page de don'
479 'outdoor': 'extérieur'
480 'register: mail=%mail% locale=%locale% confirm=%confirm%': 'register: mail=%mail% locale=%locale% confirm=%confirm%'
481 'terms of service': 'conditions générales d''utilisation'
482 'the after': 'en after'
483 'the afternoon': 'en après-midi'
484 'the evening': 'en soirée'
485 'the morning': 'en matinée'
486 'user list': 'liste des utilisateurs'
487 'users': 'utilisateurs'
488 'welcome to %site.title%': 'bienvenue sur %site.title%'