':': ' :' 'about': 'à propos' 'About': 'À propos' 'About Libre Air': 'À propos d''Air Libre' 'Absence of cancellation reporting': 'Absence de déclaration d''annulation' 'Absence the first hour in cancellation case': 'Absence la première heure en cas d''annulation' 'Abstract': 'Résumé' 'Access denied': 'Accès refusé' 'Access map': 'Plan d''accès' 'Account %mail% already exists': 'Compte %mail% déjà existant' 'Account %mail% created but unable to contact': 'Compte %mail% créé mais impossible à contacter' 'Account %mail% do not exists': 'Compte %mail% n''existe pas' 'Account %mail% password updated': 'Mot de passe du compte %mail% mis à jour' 'Account %mail% updated but unable to contact': 'Compte %mail% mis à jour mais impossible à contacter' 'Account %mail% updated': 'Compte %mail% mis à jour' 'Activity': 'Activité' 'Add': 'Ajouter' 'Address': 'Adresse' 'Admin': 'Administrateur' 'Advanced tango ballroom organisation': 'Organisation de bal avancée' 'Advanced tango music programming': 'Programmation musicale de tango avancée' 'After': 'After' 'Afternoon': 'Après-midi' 'Agent number': 'Numéro d''agent' 'All rights reserved': 'Tous droits réservés' 'All slot canceled and account disabled for one month': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour un mois' 'All slot canceled and account disabled for one week': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour une semaine' 'All slot canceled and account disabled for three weeks': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour trois semaines' 'All slot canceled and account disabled for two weeks': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour deux semaines' 'All slot canceled and account disabled from one month up to permanent suspension': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé d''un mois à suspension définitive' 'All slot canceled and account disabled from two month up to permanent suspension': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé de deux mois à suspension définitive' 'All slot canceled and account disabled from two weeks to one month': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé de deux semaines à un mois' ' and ': ' et ' 'Anyone can create an account on Air Libre, dancer or organizer.': 'Tout le monde peut créer un compte sur Air Libre, danseur ou organisateur.' 'Anyone': 'N''importe qui' 'Anyplace': 'N''importe où' 'Application add': 'Ajout de réservation' 'Application already exists': 'Réservation déjà existante' 'Application %id%': 'Réservation %id%' 'Application %id% updated': 'Réservation %id% mise à jour' 'Application on %date% %location% %slot% already exists': 'Réservation le %date% %location% %slot% déjà existante' 'Application on %date% %location% %slot% created': 'Réservation le %date% %location% %slot% créée' 'Application request the %date% for %location% on the slot %slot% saved': 'Réservation le %date% pour %location% sur le créneau %slot% enregistrée' 'Application': 'Réservation' 'Argentine Tango at Auber metro station': 'Tango Argentin à la station de métro Auber' 'Argentine Tango at Bastille place': 'Tango Argentin sur la place de la Bastille' 'Argentine Tango at Colette place': 'Tango Argentin sur la place Colette' 'Argentine Tango at Drawings'' garden': 'Tango Argentin au jardin des Dessins' 'Argentine Tango at Garnier opera': 'Tango Argentin devant l''opéra Garnier' 'Argentine Tango at Igor Stravinsky place': 'Tango Argentin à place Igor Stravinsky' 'Argentine Tango at Jussieu esplanade': 'Tango Argentin à l''esplanade de Jussieu' 'Argentine Tango at Louvre palace': 'Tango Argentin au palais du Louvre' 'Argentine Tango at Lyon rail station': 'Tango Argentin à la gare de Lyon' 'Argentine Tango at Madeleine place': 'Tango Argentin sur la place de la Madeleine' 'Argentine Tango at Monde garden': 'Tango Argentin au jardin du Monde' 'Argentine Tango at Orleans gallery': 'Tango Argentin à la galerie d''Orleans' 'Argentine Tango at Orsay museum': 'Tango Argentin devant le musée d''Orsay' 'Argentine Tango at Saint-Honore market': 'Tango Argentin au marché Saint-Honoré' 'Argentine Tango at Saint-Sulpice place': 'Tango Argentin sur la place Saint-Sulpice' 'Argentine Tango at Swan island': 'Tango Argentin sur l''Île-aux-Cygnes' 'Argentine Tango at Tino-Rossi garden': 'Tango Argentin au jardin Tino-Rossi' 'Argentine Tango at Tokyo palace': 'Tango Argentin au palais de Tokyo' 'Argentine Tango at Trocadero esplanade': 'Tango Argentin sur l''esplanade du Trocadero' 'Argentine Tango at Vendome place': 'Tango Argentin sur la place Vendôme' 'Argentine Tango at Vivian Maier garden': 'Tango Argentin au jardin Vivian Maier' 'Argentine Tango ball and class': 'Bal et cours de Tango Argentin' 'Argentine Tango ball and concert': 'Bal et concert de Tango Argentin' 'Argentine Tango ball': 'Bal de Tango Argentin' 'Argentine Tango in Paris': 'Tango Argentin à Paris' 'Argentine Tango organizers': 'Organisateurs de Tango Argentin' 'Argentine Tango private class': 'Cours privé de Tango Argentin' 'Argentine Tango public class': 'Cours collectif de Tango Argentin' 'Argentine Tango': 'Tango Argentin' 'around Auber metro station': 'autour de la station de métro Auber' 'around Bastille place': 'autour de la place de la Bastille' 'around Champs-Elysées kiosk': 'autour du kiosque des Champs-Elysées' 'around Colette place': 'autour de la place Colette' 'around Docks': 'autour des Quais' 'around Drawings'' garden': 'autour du jardin des Dessins' 'around Earth theater': 'autour du théâtre de la Terre' 'around Garnier': 'autour de Garnier' 'around Garnier opera': 'autour de l''Opéra Garnier' 'around Honore': 'autour de St-Honoré' 'around Igor Stravinsky place': 'autour de la place Igor Stravinsky' 'around Jussieu esplanade': 'autour de l''esplanade de Jussieu' 'around Louvre palace': 'autour du palais du Louvre' 'around Lyon rail station': 'autour de la gare de Lyon' 'around Madeleine place': 'autour de la place de la Madeleine' 'around Monde': 'autour du Monde' 'around Monde garden': 'autour du jardin du Monde' 'around Odeon theater': 'autour du théâtre de l''Odéon' 'around Orleans gallery': 'autour de la galerie d''Orleans' 'around Orsay museum': 'devant le musée d''Orsay' 'around Saint-Honore market': 'autour du Marché Saint-Honoré' 'around Saint-Sulpice place': 'autour de la place Saint-Sulpice' 'Around %start% until %stop%': 'Vers %start% jusqu''à %stop%' 'around Swan island': 'autour de l''Île-aux-Cygnes' 'around Tino-Rossi garden': 'autour du jardin Tino-Rossi' 'around Tokyo palace': 'autour du palais de Tokyo' 'around Trocadero': 'autour de Trocadéro' 'around Trocadero esplanade': 'autour de l''Esplanade du Trocadéro' 'around Vendome place': 'autour de la place Vendôme' 'around Vivian Maier garden': 'autour du jardin Vivian Maier' 'Assit at location an organizer': 'Assister sur l''emplacement un organisateur' 'Assited or organized once at location': 'Assister ou organiser une fois sur l''emplacement' 'at Auber metro station': 'à la station de métro Auber' 'at Bastille place': 'sur la place de la Bastille' 'at Champs-Elysées kiosk': 'au kiosque des Champs-Elysées' 'at Colette place': 'sur la place Colette' 'at Drawings'' garden': 'au jardin des Dessins' 'at Earth theater': 'au théâtre de la Terre' 'at Garnier opera': 'à l''Opéra Garnier' 'at Igor Stravinsky place': 'à la place Igor Stravinsky' 'at Jussieu esplanade': 'à l''esplanade de Jussieu' 'at Louvre palace': 'au palais du Louvre' 'at Lyon rail station': 'à la gare de Lyon' 'at Madeleine place': 'sur la place de la Madeleine' 'at Monde garden': 'au jardin du Monde' 'at Odeon theater': 'au théâtre de l''Odéon' 'at Orleans gallery': 'à la galerie d''Orleans' 'at Orsay museum': 'devant le musée d''Orsay' 'at Saint-Honore market': 'au Marché Saint-Honoré' 'at Saint-Sulpice place': 'sur la place Saint-Sulpice' 'at Swan island': 'sur l''Île-aux-Cygnes' 'Attended once since start until end': 'Être présent une fois du début à la fin' 'at Tino-Rossi garden': 'au jardin Tino-Rossi' 'at Tokyo palace': 'au palais de Tokyo' 'Attribute': 'Attribuer' 'Attributed to': 'Attribué à' 'at Trocadero esplanade': 'à l''Esplanade du Trocadéro' 'at Varenne ballroom': 'à la salle Varenne' 'at Vendome place': 'sur la place Vendôme' 'at Vivian Maier garden': 'au jardin Vivian Maier' 'Auber metro station access map': 'Carte d''accès de la station de métro Auber' 'Auber metro station miniature': 'Miniature de la station de métro Auber' 'Auber metro station sector map': 'Carte du secteur de la station de métro Auber' 'Auber metro station': 'Station de métro Auber' 'Authentication request could not be processed due to a system problem.': 'Authentification impossible suite à un problème système' 'Auto attribute': 'Auto attribuer' 'Autonomous enclosure 200W RMS (Ibiza Sound Port 8 or superior)': 'Enceinte autonome 200W RMS (Ibiza Sound Port 8 ou supérieure)' 'Autonomous enclosure 250W RMS (Ibiza Sound Port 10 or superior)': 'Enceinte autonome 250W RMS (Ibiza Sound Port 10 ou supérieure)' 'Autonomous music player (with Bluetooth, Jack, MiniJack or RCA connectivity)': 'Lecteur de musique autonome (avec connectivité Bluetooth, Jack, MiniJack ou RCA)' 'Backup battery': 'Batterie de secours' 'Ball and class': 'Bal et cours' 'Ball and concert': 'Bal et concert' 'Ball': 'Bal' 'Bastille place access map': 'Carte d''accès à la place de la Bastille' 'Bastille place miniature': 'Miniature la place de la Bastille' 'Bastille place': 'Place de la Bastille' 'Bastille place sector map': 'Carte du secteur de la place de la Bastille' 'Begin': 'Début' 'Broom and/or squeegee depending on location': 'Balais et/ou raclette selon l''emplacement' 'by %pseudonym%': 'par %pseudonym%' 'calendar': 'calendrier' 'Calendar': 'Calendrier' 'Cancel': 'Annuler' 'Canceled': 'Annulation' 'Candidates': 'Candidats' 'Captcha: %captcha%': 'Captcha : %captcha%' 'Champs-Elysées kiosk': 'Kiosque des Champs-Elysées' 'Champs-Elysées kiosk miniature': 'au kiosque des Champs-Elysées' 'Champs-Elysées kiosk sector map': 'Carte du secteur du kiosque des Champs-Elysées' 'Change for the next season': 'Modification pour la saison suivante' 'Change': 'Modification' 'Cities': 'Villes' 'City list': 'Liste des villes' 'City': 'Ville' 'Civility': 'Civilité' 'Class': 'Cours' 'Colette': 'Colette' 'Colette place miniature': 'Miniature de la place Colette' 'Colette place': 'Place Colette' 'Colette place sector map': 'Carte du secteur de la place Colette' 'Completely offline (neither deezer nor spotify)': 'Entière hors ligne (ni deezer ni spotify)' 'Confirm password': 'Confirmation' 'Consult %pseudonym% profile': 'Consulter le profil de %pseudonym%' 'Consult %title% website': 'Consulter le site de %title%' 'contact': 'contacter' 'Contact': 'Contacter' 'Contact Libre Air': 'Contacter Air Libre' 'Contribution to costs': 'Contribution aux frais' 'Copyright 2019-2021': 'Droit d''auteur 2019-2021' 'Cortina every 2 to 4 songs': 'Cortina touts les 2 à 4 morceaux' 'Cortina every 3 to 4 songs': 'Cortina touts les 3 à 4 morceaux' 'Country': 'Pays' 'Court city': 'Ville du tribunal' 'Created': 'Création' 'Dance': 'Danse' 'Dances': 'Danses' 'Dance floor around the kiosk in the garden between Concorde place and the Petit-Palais.': 'Piste de danse autour du kiosque dans le jardin entre place Concorde et le Petit-Palais.' 'Dance floor at the northern end of the Passage des Jacobins in the Saint-Honoré market.': 'Piste de danse à l''extrémité Nord du passage des jacobins dans le marché Saint-Honoré.' 'Dance floor either between the fountain and the Saint-Sulpice church or on the Palatine street square to the right of the Saint-Sulpice church front.': 'Piste de danse soit entre la fontaine et l''église Saint-Sulpice soit sur la place de la rue Palatine à droite de la façade de l''église Saint-Sulpice.' 'Dance floor in George and Rosy Varenne ballroom.': 'Piste de danse dans la salle de danse chez George et Rosy à Varenne.' 'Dance floor in the mini-garden of the Monde headquarter, pass under the arch then go along to the left, the dance floor is at the balcony of the Austerlitz rail station tracks.': 'Piste de danse dans le mini-jardin du siège du Monde, passer sous l''arche puis longer à gauche, la piste est au balcon des voies de la gare d''Austerlitz.' 'Dance floor in the lower level or upstairs depending on availability.': 'Piste de danse au niveau inférieur ou à l''étage selon disponibilité.' 'Dance floor of the Earth Theater in the basement after the garden.': 'Piste de danse du théâtre de la Terre au sous-sol après le jardin.' 'Dance floor on the sublevel between the two entrances.': 'Piste de danse au sous-sol entre les deux entrées.' '%dance% %id% by %pseudonym%': '%dance% %id% par %pseudonym%' '%dance% %id% by %pseudonym% %location% %city%': '%dance% %id% par %pseudonym% %location% %city%' 'Dance in %city%': 'Danse à %city%' '%dance% %location% %city% %slot% on %date% at %time%': '%dance% %location% %city% %slot% le %date% à %time%' '%dances% %cities%': '%dances% %cities%' '%dances% %cities% sessions': 'Séances de %dances% %cities%' '%dances% %city%': '%dances% %city%' 'Dance session calendar': 'Calendrier des séances de danse' '%dances% indoor and outdoor calendar %cities%': 'Calendrier de %dances% en plein air et en salle %cities%' '%dances% indoor and outdoor calendar %city%': 'Calendrier de %dances% en plein air et en salle %city%' '%dances% indoor and outdoor calendar %location%': 'Calendrier de %dances% en plein air et en salle %location%' '%dances% indoor and outdoor session calendar %cities%': 'Calendrier des séances de %dances% en plein air et en salle %cities%' '%dances% %location%': '%dances% %location%' '%dances% %types% %indoors% calendar %ats% %ins% %pseudonym%': 'Calendrier de %types% de %dances% %indoors% %ats% %ins% %pseudonym%' 'Dashboard': 'Tableau de bord' 'Date and schedule': 'Date et horaire' 'Date': 'Date' 'Delete': 'Supprimer' 'Description': 'Description' 'Docks': 'Quais' 'Donate': 'Contribuer' 'Donate on %title% to help us fund our mission.': 'Faites un don sur %title% pour nous aider à financer notre activité.' 'Donate to %pseudonym%': 'Faire un don à %pseudonym%' 'Do not obey land owner': 'Ne pas respecter les consignes du propriétaire' 'Do not obey police': 'Ne pas respecter les consignes de police' 'Drawings'' garden': 'Jardin des dessins' 'Duration of 4h (or superior)': 'Durée de 4h (ou supérieure)' 'Duration of 6h (or superior)': 'Durée de 6h (ou supérieure)' 'Duration of 8h (or superior)': 'Durée de 8h (ou supérieure)' 'Early account reactivation possible with a new backup battery proof': 'Réactivation anticipée du compte possibl sur présentation d''une nouvelle batterie de secours' 'Earth theater': 'Théâtre de la Terre' 'Earth theater access map': 'Carte d''accès du théâtre de la Terre' 'Earth theater miniature': 'Miniature du théâtre de la Terre' 'Earth theater sector map': 'Plan de secteur du théâtre de la Terre' 'Elementary french communication': 'Communication en français élémentaire' 'Elementary tango ballroom organisation': 'Organisation de bal élémentaire' 'Elementary tango music programming': 'Programmation musicale de tango élémentaire' 'Enclosure and music player with 4h of autonomy': 'Enceinte autonome et lecteur de musique avec 4h d''autonomie' 'Enclosure and music player with 6h of autonomy': 'Enceinte autonome et lecteur de musique avec 6h d''autonomie' 'Enclosure and music player with 8h of autonomy': 'Enceinte autonome et lecteur de musique avec 8h d''autonomie' 'End': 'Fin' 'English': 'Anglais' 'Evening': 'Soirée' 'faq': 'faq' 'First time': 'Première fois' 'Forbidden gathering': 'Rassemblement interdit' 'Force cancel': 'Annulation forcée' 'Forename': 'Prénom' 'France': 'France' 'Free': 'Gratuit' 'French': 'Français' 'frequently asked questions': 'foire aux questions' 'Frequently asked questions': 'Foire aux questions' 'Friday': 'Vendredi' 'from %start% to %stop%': 'de %start% à %stop%' 'Fund our mission': 'financer notre activité' 'Garnier': 'Garnier' 'Garnier opera miniature': 'Miniature de l''Opéra Garnier' 'Garnier opera': 'Opéra Garnier' 'Google Calendar logo': 'Logo Google Calendrier' 'GPS coordinates': 'Coordonnées GPS' 'Guest': 'Invité' 'Hardware': 'Matériel' 'Hat': 'Chapeau' 'Hi %recipient_name%,': 'Salut %recipient_name%,' 'Hi,': 'Salut,' 'History of Libre Air': 'Histoire d''Air Libre' 'Home': 'Accueil' 'Honore': 'St-Honoré' 'Hotspot': 'Hotspot' 'However, you don''t need to be a professional dancer or organizer to help %title%!': 'Vous n''avez cependant pas besoin d''être un danseur ou un organisateur professionnel pour aider %title% !' 'How you can help': 'Comment pouvez-vous aider' 'If it''s an outdoor place we want to document it.': 'S''il s''agit d''un endroit extérieur, nous voulons le répertorier.' 'If you did not receive a verification mail, check your Spam or Junk mail folders': 'Si vous n''avez pas reçu le courriel de vérification, regardez les dossiers Spam ou Indésirable dans votre messagerie' 'Igor Stravinsky place access map': 'Carte d''accès à la place Igor Stravinsky' 'Igor Stravinsky place miniature': 'Miniature de la place Igor Stravinsky' 'Igor Stravinsky place': 'Place Igor Stravinsky' 'Igor Stravinsky place sector map': 'Carte du secteur de la place Igor Stravinsky' 'Image for %user% %location% deleted': 'Image pour %user% %location% supprimée' 'Image for %user% %location% updated': 'Image pour %user% %location% mise à jour' 'Image': 'Image' 'In case of bug or glitch you may contact us throught the contact form: %title%': 'En cas de bug ou de problème, vous pouvez nous contacter via le formulaire de contact : %title%' 'Indoor and outdoor dance calendar in %city%': 'Calendrier de danse en plein air et en salle à %city%' 'indoor': 'en salle' 'Indoor': 'En salle' 'in Paris': 'à Paris' 'In Paris': 'À Paris' 'inside': 'à l''intérieur' 'Interiority': 'Intériorité' 'Intermediate french communication': 'Communication en français intermédiaire' 'Intermediate tango ballroom organisation': 'Organisation de bal intermédiaire' 'Intermediate tango music programming': 'Programmation musicale de tango intermédiaire' 'In the future, %title% hopes to become a daily visited resource for participants and organizers of outdoor dance sessions.': 'À l''avenir, %title% espère devenir une ressource visitée quotidiennement par les participants et organisateurs de séances de danse en plein air.' 'Invalid credentials.': 'Identifiants invalides' 'Invalid %field% field: %value%': 'Champ %field% invalide: %value%' 'Jussieu esplanade access map': 'Carte d''accès à l''esplanade de Jussieu' 'Jussieu esplanade': 'Esplanade de Jussieu' 'Jussieu esplanade miniature': 'Miniature de l''esplanade de Jussieu' 'Jussieu esplanade sector map': 'Carte du secteur de l''esplanade de Jussieu' 'Jussieu': 'Jussieu' 'Kicked out for music too strong': 'Expulsé pour musique trop forte' 'Latitude': 'Latitude' 'Length': 'Durée' 'Libre Air about': 'À propos d''Air Libre' 'Libre Air': 'Air Libre' 'Libre Air cities access map': 'Carte d''accès des villes d''Air Libre' 'Libre Air cities sector map': 'Carte du secteur des villes d''Air Libre' 'Libre Air cities': 'Villes d''Air Libre' 'Libre Air city list': 'Liste des villes d''Air Libre' 'Libre Air frequently asked questions': 'Foire aux questions d''Air Libre' 'Libre Air is an initiative to have a powerful and shared calendar for outdoor Argentine Tango sessions.': 'Air Libre est une initiative pour avoir un calendrier puissant et partagé pour les sessions de Tango Argentin en plein air.' 'Libre Air location list %city%': 'Liste des emplacements d''Air Libre %city%' 'Libre Air location list': 'Liste des emplacements d''Air Libre' 'Libre Air location list %location% %city%': 'Liste des emplacements d''Air Libre %location% %city%' 'Libre Air locations': 'Emplacements d''Air Libre' 'Libre Air locations sector map': 'Carte du secteur des emplacements d''Air Libre' 'Libre Air logo': 'Logo d''Air Libre' 'Libre Air organizer regulation': 'Règlement organisateur d''Air Libre' 'Libre Air organizers list': 'Liste des organisateurs d''Air Libre' 'Libre Air organizers': 'Organisateurs d''Air Libre' 'Libre Air %pseudonym% location list': 'Liste des emplacements d''Air Libre %pseudonym%' 'Libre Air session list': 'Séances d''Air Libre' 'Libre Air terms of service': 'Conditions générales d''utilisation d''Air Libre' 'Libre Air user list': 'Liste des utilisateurs d''Air Libre' 'Libre Air users': 'Utilisateurs d''Air Libre' 'Light change': 'Changement léger' 'Limited to low volume': 'Limité au volume sonore doux' 'Limited to once per season': 'Limité à une fois par saison' 'Limited to saturday and sunday': 'Limité au samedi et dimanche' 'Limited to week day': 'Limité aux jours de semaine' 'Link': 'Lien' 'Link a Google Calendar account': 'Lier un compte Google Calendrier' 'Link to %pseudonym%': 'Lien vers %pseudonym%' 'Lists Libre air users': 'Répertorie les utilisateurs d''Air Libre' 'Lists Libre air organizers': 'Répertorie les organisateurs d''Air Libre' 'listing': 'liste' 'Listing': 'Liste' '%location% %city% %slot% on %date% at %time%': '%location% %city% %slot% le %date% à %time%' 'Location': 'Emplacement' 'location list': 'liste des emplacements' 'locations': 'emplacements' 'Locations': 'Emplacements' 'Locked': 'Vérrouillage' 'Lock': 'Vérrouiller' 'Login': 'Se connecter' 'Logout': 'Déconnecter' 'Longitude': 'Longitude' 'Louvre': 'Louvre' 'Louvre palace access map': 'Carte d''accès du palais du Louvre' 'Louvre palace miniature': 'Miniature du palais du Louvre' 'Louvre palace': 'Palais du Louvre' 'Louvre palace sector map': 'Carte du secteur du palais du Louvre' 'Lyon rail station access map': 'Carte d''accès de la gare de Lyon' 'Lyon rail station': 'Gare de Lyon' 'Lyon rail station miniature': 'Miniature de la gare de Lyon' 'Lyon rail station sector map': 'Carte du secteur de la gare de Lyon' 'Madam': 'Madame' 'Madeleine': 'Madeleine' 'Madeleine place miniature': 'Miniature de la place de la Madeleine' 'Madeleine place': 'Place de la Madeleine' 'Maier': 'Maier' 'Mail': 'Courriel' 'Mail recover': 'Récupération de courriel' 'Majority of danceable songs': 'Musique dançable en majorité' 'Make a donation to %title%': 'Faire un don à %title%' 'Managment': 'Encadrement' 'Managment veto possible': 'Possibilité de véto encadrement' 'Maps': 'Cartes' 'Medium change': 'Changement intermédiaire' 'Meeting': 'Réunion' 'Message': 'Message' 'Missing broom (except Opera/Orsay/Tokyo)': 'Balais absent (sauf Opera/Orsay/Tokyo)' 'Missing in action': 'Porté disparu' 'Missing talcum powder': 'Talc manquant' 'Miss': 'Mademoiselle' 'Mister': 'Monsieur' 'Modify account': 'Modifier le compte' 'Modify': 'Modifier' 'Modify password': 'Modifier le mot de passe' 'Monday': 'Lundi' 'Monde garden access map': 'Carte d''accès du jardin du Monde' 'Monde garden': 'Jardin du Monde' 'Monde garden miniature': 'Miniature du jardin du Monde' 'Monde garden sector map': 'Carte du secteur du jardin du Monde' 'Monthly application %location% already exists': 'La réservation mensuelle %location% existe déjà' 'More than one hour delay': 'Retard de plus d''une heure' 'Morning': 'Matinée' 'Mostly danceable songs': 'Musique dançable principalement' 'Move': 'Déplacer' 'Mr.': 'M.' 'Mrs.': 'Mme' 'Ms.': 'Mlle' 'Music': 'Musique' 'My account': 'Mon compte' 'Name': 'Nom' 'Navigation': 'Navigation' 'Newsletter': 'Liste de diffusion' 'Nobody': 'Personne' 'No more battery': 'Plus de batterie' 'None': 'Aucun' 'No': 'Non' 'Not Found': 'Pas Trouvé' 'Notice number': 'Numéro d''avis' 'Odeon theater': 'Théâtre de l''Odéon' 'Odeon theater access map': 'Carte d''accès du théâtre de l''Odéon' 'Odeon theater miniature': 'Miniature du théâtre de l''Odéon' 'Odeon theater sector map': 'Plan de secteur du théâtre de l''Odéon' 'Offense': 'Infraction' 'Only danceable songs': 'Musique dançable uniquement' 'On this page you will find the most recurring questions of Libre Air users.': 'Sur cette page, vous trouverez les questions les plus récurrentes des utilisateurs d''Air Libre.' 'organizer': 'organisateur' 'Organizer': 'Organisateur' 'organizer regulation': 'règlement organisateur' 'Organizer regulation': 'Règlement organisateur' 'Organizers': 'Organisateurs' 'Organizer''s snippet by dance space': 'Extrait organisateur par espace de danse' 'Organizer: %title%': 'Organisateur : %title%' 'Orleans gallery': 'Galerie d''Orléans' 'Orleans gallery miniature': 'Miniature de la galerie d''Orleans' 'Orleans gallery sector map': 'Plan de secteur de la gallerie d''Orleans' 'Orleans': 'Orléans' 'Orsay museum miniature': 'Miniature du musée d''Orsay' 'Orsay museum': 'Musée d''Orsay' 'Orsay museum sector map': 'Plan de secteur du musée d''Orsay' 'Orsay': 'Orsay' 'Our community is composed of amazing dancers all around the world who participate, review dance session and help us promote them.': 'Notre communauté est composée de danseurs fantastiques du monde entier qui participent, considèrent les sessions de danse et nous aident à les promouvoir.' 'our donation page': 'notre page de don' 'Our mission': 'Notre activité' 'Outdoor Argentine Tango organizer list': 'Liste des organisateurs de Tango Argentin en plein air' 'Outdoor Argentine Tango session calendar in Paris': 'Calendrier des sessions de Tango Argentin en plein air à Paris' 'Outdoor Argentine Tango session calendar %location%': 'Calendrier des sessions de Tango Argentin en plein air %location%' 'Outdoor Argentine Tango session the %date%': 'Session de Tango Argentin en plein air le %date%' 'outdoor': 'en extérieur' 'Outdoor': 'En extérieur' 'Outdoor space reservation system': 'Système de réservation d''espace en plein air' 'outside': 'en plein air' 'Paris access map': 'Plan d''accès de Paris' 'Parisian region': 'Région parisienne' 'Paris miniature': 'Plan d''accès de Paris' 'Paris': 'Paris' 'Paris sector map': 'Plan de secteur de Paris' 'Password': 'Mot de passe' 'Penalization': 'Pénalisation' 'Personnal rehearsal at home': 'Répétition à la maison' 'Personnal rehearsal outdoor': 'Répétition en extérieur' 'Phone': 'Téléphone' 'Place': 'Lieu' 'Playlist': 'Liste de lecture' 'Preamble': 'Préambule' 'Preparation': 'Préparation' 'Prerequisite': 'Prérequis' 'Present qualified majority': 'Majorité qualifiée des présents' 'Primary': 'Primaire' 'Private class': 'Cours privé' 'Profile': 'Profil' 'Program': 'Programme' '%pseudonym% calendar': 'Calendrier de %pseudonym%' '%pseudonym% organizer': 'Organisateur %pseudonym%' 'Pseudonym': 'Pseudonyme' '%pseudonym% sector map': 'Carte du secteur de %pseudonym%' 'Public class': 'Cours collectif' 'Qualified double majority': 'Double majorité qualifiée' 'Qualified majority': 'Majorité qualifiée' 'Questions asked via the contact form will be added to this page as they arise.': 'Les questions posées via le formulaire de contact seront ajoutées au fur et à mesure sur cette page.' 'Rain cancel': 'Annulation pluie' 'Rainfall': 'Pluviométrie' 'Rainrisk': 'Risque de pluie' 'Rapsys': 'Rapsys' '%rate%€ to the hat': '%rate%€ au chapeau' 'Rate': 'Tarif' 'Realfeel max': 'Ressenti max' 'Realfeel min': 'Ressenti min' 'Realfeel': 'Ressenti' 'Recover account on %title%': 'Récupération de compte sur %title%' 'Recover': 'Récupérer' 'Refresh': 'Rafraîchir' 'register: mail=%mail% locale=%locale% confirm=%confirm%': 'register: mail=%mail% locale=%locale% confirm=%confirm%' 'Register': 'S''enregistrer' 'Regular': 'Régulier' 'Regulation': 'Règlement' 'Required cable to connect both': 'Câble requis pour les connecter' 'Residence': 'Résidence' 'Rope with strings': 'Corde avec ficelles' 'Saint-Honore market access map': 'Carte d''accès du marché Saint-Honoré' 'Saint-Honore market': 'Marché Saint-Honoré' 'Saint-Honore market miniature': 'Miniature du marché Saint-Honoré' 'Saint-Honore market sector map': 'Carte du secteur du marché Saint-Honoré' 'Saint-Sulpice place access map': 'Carte d''accès à la place Saint-Sulpice' 'Saint-Sulpice place miniature': 'Miniature de la place Saint-Sulpice' 'Saint-Sulpice place': 'Place Saint-Sulpice' 'Saint-Sulpice place sector map': 'Carte du secteur de la place Saint-Sulpice' 'Saturday': 'Samedi' 'Schedule': 'Horaire' 'Score': 'Score' 'Second time': 'Seconde fois' 'Send a message to %pseudonym%': 'Envoyer un message à %pseudonym%' 'Send': 'Envoyer' 'Senior': 'Senior' 'Service code': 'Code service' 'Session %id% auto attributed': 'Séance %id% attribuée automatiquement' 'Session %id% by %pseudonym%': 'Séance %id% par %pseudonym%' 'Session %id%': 'Séance %id%' 'Session %id% the %date% for %location% on the slot %slot% saved': 'Séance %id% Réservation le %date% pour %location% sur le créneau %slot% enregistrée' 'Session %id% updated': 'Séance %id% mise à jour' 'Session in the past on %date% %location% %slot% not yet supported': 'Séance dans le passé le %date% %location% %slot% pas encore supporté' 'session list': 'liste des séances' 'Session on %date% %location% %slot% created': 'Séance le %date% %location% %slot% créée' 'Session on %date% %location% %slot% not yet supported': 'Séance le %date% %location% %slot% pas encore supporté' 'Session': 'Séance' 'sessions': 'séances' 'Sessions': 'Séances' 'Sexual assault complaint': 'Plainte pour agression sexuelle' 'Short': 'Titre court' 'Since 14h00': 'Depuis 14h00' 'Since 19h00': 'Depuis 19h00' 'Since 20h00': 'Depuis 20h00' 'Since 20h30': 'Depuis 20h30' 'Since then the project has grown and now forms a central point for broadcasting outdoor dance events from different organizers.': 'Depuis le projet s''est développé et constitue désormais un point central pour la diffusion d''événements de danse en plein air de différents organisateurs.' 'Site': 'Site' 'Skill': 'Compétence' 'Slot': 'Créneau' 'Slug': 'Limace' 'Snippet for %user% %location% updated': 'Fragment pour %user% %location% mis à jour' 'Social network of %pseudonym%': 'Réseau social de %pseudonym%' 'Social network': 'Réseau social' 'Start': 'Début' 'Stop': 'Fin' 'Subject: %subject%': 'Sujet : %subject%' 'Subject': 'Sujet' 'Subscribe': 'S''abonner' 'Subscriptions': 'Souscriptions' 'Sunday': 'Dimanche' 'Surname': 'Nom' 'Swan island': 'Île aux Cygnes' 'Swan island sector map': 'Carte du secteur de l''île aux Cygnes' 'Table of contents': 'Table des matières' 'Talcum powder bottle': 'Flacon de talc en poudre' 'Teach class the first hour': 'Enseigner la première heure' 'Technical support': 'Assitance technique' 'Temperature max': 'Température max' 'Temperature min': 'Température min' 'Temperature': 'Température' 'terms of service': 'conditions générales d''utilisation' 'Terms of service': 'Conditions générales d''utilisation' 'Thanks so much for joining %title.site%, the space reservation program.': 'Merci d''avoir joint %title.site%, le système de réservation d''espace en plein air' 'Thanks so much for rejoining %title.site%, the space reservation program.': 'Merci d''avoir rejoint %title.site%, le système de réservation d''espace en plein air' 'the after': 'en after' 'the afternoon': 'en après-midi' 'The dancer can follow an organizer by email.': 'Le danseur pourra suivre un organisateur par courriel.' 'The %date% around %start% until %stop%': 'Le %date% vers %start% jusqu''à %stop%' 'The development and hosting services are graciously provided by: %title%': 'Les services de développment et d''hébergement sont gracieusement fournis par : %title%' 'the evening': 'en soirée' 'the morning': 'en matinée' 'The organizer will have a convenient way to automatically notify subscribers with minimum effort.': 'L''organisateur disposera d''un moyen pratique d''avertir automatiquement ses abonnés avec un minimum d''effort.' 'The %title% project started in 2019 when the need for a new dispatch platform for outdoor dance events arose.': 'Le projet %title% a commencé en 2019 lorsque la nécessité d''une nouvelle plateforme de répartition pour les événements de danse en plein air s''est faite sentir.' 'Third time': 'Troisième fois' 'Thursday': 'Jeudi' 'Tino-Rossi garden access map': 'Carte d''accès du jardin Tino-Rossi' 'Tino-Rossi garden': 'Jardin Tino-Rossi' 'Tino-Rossi garden miniature': 'Miniature du jardin Tino-Rossi' 'Tino-Rossi garden sector map': 'Carte du secteur du jardin Tino-Rossi' '%title%, an information site for outdoor dancers and organizers.': '%title%, un site d''information pour danseurs et organisateurs de plein air.' '%title%''s mission is simple: provide dancers with the information they need to easily find organizers dance sessions.': 'L''activité d''%title% est simple : fournir aux danseurs les informations dont ils ont besoin pour trouver facilement les organisateurs de séances de danse.' 'Title': 'Titre' 'To change your password login with your mail and any password then follow the procedure': 'Pour changer votre mot de passe connectez-vous avec votre courriel et n''importe quel mot de passe puis suivez la procédure' 'To change your password relogin with your mail %mail% and any password then follow the procedure': 'Pour changer votre mot de passe reconnectez-vous avec votre courriel %mail% et n''importe quel mot de passe puis suivez la procédure' 'To create your account you must follow this link: %confirm_url%': 'Pour créer votre compte vous devez suivre ce lien : %confirm_url%' 'To create your account you must follow this link:': 'Pour créer votre compte vous devez suivre ce lien :' 'Tokyo palace': 'Palais de Tokyo' 'Tokyo': 'Tokyo' 'To recover your account follow this link:': 'Pour récupérer votre compte suivez ce lien :' 'To recover your account follow this link: %recover_url%': 'Pour récupérer votre compte suivez ce lien : %recover_url%' 'To the hat': 'Au chapeau' 'To the hat, ideally %rate% €, to cover: talc, electricity, bicycle, website, ...': 'Au chapeau, idéalement %rate% €, pour couvrir : talc, électricité, vélo, site internet, ...' 'To the hat, to cover: talc, electricity, bicycle, website, ...': 'Au chapeau, pour couvrir : talc, électricité, vélo, site internet, ...' 'Traffic at prohibited time': 'Circulation à une heure interdite' 'Trocadero esplanade': 'Esplanade du Trocadéro' 'Trocadero': 'Trocadéro' 'Tuesday': 'Mardi' 'Unable to access this page without role %role%!': 'Impossible d''accéder à cette page sans rôle %role% !' 'Unable to access user: %id%': 'Impossible d''accéder à l''utilisateur : %id%' 'Unable to access user: %mail%': 'Impossible d''accéder à l''utilisateur : %mail%' 'Unable to find account': 'Impossible de trouver le compte' 'Unable to find account %mail%': 'Impossible de trouver le compte %mail%' 'Unable to find user: %id%': 'Impossible de trouver l''utilisateur : %id%' 'Unlink': 'Délier' 'Until 00h00': 'Jusqu''à 00h00' 'Until 00h30 maximum': 'Jusqu''à 00h30 maximum' 'Until 00h30 minimum': 'Jusqu''à 00h30 minimum' 'Until 01h30 minimum on friday and saturday': 'Jusqu''à 01h30 minimum vendredi et samedi' 'Until 19h00': 'Jusqu''à 19h00' 'Updated': 'Mise à jour' 'user list': 'liste des utilisateurs' 'users': 'utilisateurs' 'Users': 'Utilisateurs' 'User': 'Utilisateur' 'Use this form to recover your account': 'Utilisez ce formulaire pour récupérer votre compte' 'Varenne ballroom access map': 'Carte d''accès à la salle Varenne' 'Varenne ballroom miniature': 'Miniature la salle Varenne' 'Varenne ballroom': 'Salle Varenne' 'Varenne ballroom sector map': 'Carte du secteur de la salle Varenne' 'Vendome place miniature': 'Miniature de la place Vendôme' 'Vendome place': 'Place Vendôme' 'Villette': 'Villette' 'Vivian Maier garden access map': 'Carte d''accès du jardin Vivian Maier' 'Vivian Maier garden': 'Jardin Vivian Maier' 'Vivian Maier garden miniature': 'Miniature du jardin Vivian Maier' 'Vivian Maier garden sector map': 'Carte secteur du jardin Vivian Maier' 'Weather': 'Météo' 'Website of %title%': 'Site de %title%' 'Website': 'Site internet' 'Wednesday': 'Mercredi' 'Welcome back %recipient_name% to %title.site%': 'Bienvenue à nouveau %recipient_name% sur %title.site%' 'Welcome %recipient_name% to %title.site%': 'Bienvenue %recipient_name% sur %title.site%' 'welcome to %title.site%': 'bienvenue sur %title.site%' 'What is it ?': 'Qu''est-ce que c''est ?' 'When the feature will be available on Libre Air.': 'Lorsque la fonctionnalité sera disponible sur Air Libre.' 'Who are we ?': 'Qui sommes nous ?' 'Who can create an account ?': 'Qui peut créer un compte ?' 'Who': 'Qui' 'Yes': 'Oui' 'Your abstract': 'Votre résumé' 'Your account has been activated': 'Votre compte a été activé' 'Your account has been created': 'Votre compte a été créé' 'Your account has been disabled': 'Votre compte a été désactivé' 'Your account password has been changed, to recover your account you can follow this link: %recover_url%': 'Votre mot de passe a été changé, pour récupérer votre compte vous pouvez suivre ce lien : %recover_url%' 'Your account password has been changed, to recover your account you can follow this link:': 'Votre mot de passe a été changé, pour récupérer votre compte vous pouvez suivre ce lien :' 'Your address': 'Votre adresse' 'Your agent number': 'Votre numéro d''agent' 'Your begin': 'Votre début' 'Your calendar': 'Votre calendrier' 'Your city': 'Votre ville' 'Your civility': 'Votre civilité' 'Your class': 'Votre classe' 'Your contact': 'Votre contact' 'Your country': 'Votre pays' 'Your court city': 'Votre ville du tribunal' 'Your dance': 'Votre danse' 'Your date': 'Votre date' 'Your description': 'Votre description' 'Your donate': 'Votre don' 'Your donation link': 'Votre lien de don' 'Your forename': 'Votre prénom' 'Your hat': 'Votre chapeau' 'Your hotspot': 'Votre hotspot' 'Your image': 'Votre image' 'Your indoor': 'Votre à l''intérieur' 'Your latitude': 'Votre latitude' 'Your length': 'Votre durée' 'Your link': 'Votre lien' 'Your location': 'Votre emplacement' 'Your longitude': 'Votre longitude' 'Your mail': 'Votre courriel' 'Your message has been sent': 'Votre message a été envoyé' 'Your message': 'Votre message' 'Your name': 'Votre nom' 'Your notice number': 'Votre numéro d''avis' 'Your offense': 'Votre infraction' 'Your password confirmation': 'Votre confirmation de mot de passe' 'Your password is updated and an account recover message has been sent': 'Votre mot de passe est modifié et un message de récupération de compte a été envoyé' 'Your password': 'Votre mot de passe' 'Your phone': 'Votre téléphone' 'Your profile': 'Votre profil' 'Your pseudonym': 'Votre pseudonyme' 'Your rate': 'Votre tarif' 'Your recover account message has been sent': 'Votre message de récupération de compte a été envoyé' 'Your service code': 'Votre code service' 'Your short': 'Votre titre court' 'Your site': 'Votre site' 'Your slot': 'Votre créneau' 'Your slug': 'Votre limace' 'Your surname': 'Votre nom' 'Your subscription': 'Votre souscription' 'Your title': 'Votre titre' 'Your user': 'Votre utilisateur' 'Your verification mail has been sent, to activate your account you must follow the confirmation link inside': 'Votre courriel de vérification a été envoyé, pour activer votre compte vous devez suivre le lien de confirmation à l''intérieur' 'Your zipcode': 'Votre code postal' 'Zipcode': 'Code postal'