]> Raphaël G. Git Repositories - airbundle/blob - Resources/translations/messages.fr.yaml
Remove translator dependency
[airbundle] / Resources / translations / messages.fr.yaml
1 ':': ' :'
2 'at Garnier': 'à Garnier'
3 'at Honore': 'à St-Honoré'
4 'at Opera Garnier': 'à l''Opéra Garnier'
5 'at Saint-Honore market': 'au Marché Saint-Honoré'
6 'at Trocadero esplanade': 'à l''Esplanade du Trocadéro'
7 'the evening': 'en soirée'
8 'About': 'À propos'
9 'Absence of cancellation reporting': 'Absence de déclaration d''annulation'
10 'Absence the first hour in cancellation case': 'Absence la première heure en cas d''annulation'
11 'Access denied': 'Accès refusé'
12 'Address': 'Adresse'
13 'Admin': 'Administrateur'
14 'Advanced tango ballroom organisation': 'Organisation de bal avancée'
15 'Advanced tango music programming': 'Programmation musicale de tango avancée'
16 'After': 'After'
17 'Afternoon': 'Après-midi'
18 'All slot canceled and account disabled for one month': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour un mois'
19 'All slot canceled and account disabled for one week': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour une semaine'
20 'All slot canceled and account disabled for three weeks': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour trois semaines'
21 'All slot canceled and account disabled for two weeks': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour deux semaines'
22 'All slot canceled and account disabled from one month up to permanent suspension': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé d''un mois à suspension définitive'
23 'All slot canceled and account disabled from two month up to permanent suspension': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé de deux mois à suspension définitive'
24 'All slot canceled and account disabled from two weeks to one month': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé de deux semaines à un mois'
25 'Anyone': 'N''importe qui'
26 'Anyplace': 'N''importe où'
27 'Application already exists': 'Réservation déjà existante'
28 'Application request the %date% for %location% on the slot %slot% saved': 'Réservation le %date% pour %location% sur le créneau %slot% enregistrée'
29 'Application': 'Réservation'
30 'Application %id%': 'Réservation %id%'
31 'Application on %date% %location% %slot% already exists': 'Réservation le %date% %location% %slot% déjà existante'
32 'Application on %date% %location% %slot% created': 'Réservation le %date% %location% %slot% créée'
33 'Assit at location an organizer': 'Assister sur l''emplacement un organisateur'
34 'Assited or organized once at location': 'Assister ou organiser une fois sur l''emplacement'
35 'Attended once since start until end': 'Être présent une fois du début à la fin'
36 'Attributed to': 'Attribué à'
37 'Authentication request could not be processed due to a system problem.': 'Authentification impossible suite à un problème système'
38 'Autonomous enclosure 200W RMS (Ibiza Sound Port 8 or superior)': 'Enceinte autonome 200W RMS (Ibiza Sound Port 8 ou supérieure)'
39 'Autonomous enclosure 250W RMS (Ibiza Sound Port 10 or superior)': 'Enceinte autonome 250W RMS (Ibiza Sound Port 10 ou supérieure)'
40 'Autonomous music player (with Bluetooth, Jack, MiniJack or RCA connectivity)': 'Lecteur de musique autonome (avec connectivité Bluetooth, Jack, MiniJack ou RCA)'
41 'Backup battery': 'Batterie de secours'
42 'Begin': 'Début'
43 'Broom and/or squeegee depending on location': 'Balais et/ou raclette selon l''emplacement'
44 'Canceled': 'Annulation'
45 'Candidates': 'Candidats'
46 'Change for the next season': 'Modification pour la saison suivante'
47 'Change': 'Modification'
48 'Colette': 'Colette'
49 'Colette square': 'Place Colette'
50 'Completely offline (neither deezer nor spotify)': 'Entière hors ligne (ni deezer ni spotify)'
51 'Confirm password': 'Confirmation'
52 'Contact': 'Contacter'
53 'Copyright 2019': 'Droit d''auteur 2019'
54 'Cortina every 2 to 4 songs': 'Cortina touts les 2 à 4 morceaux'
55 'Cortina every 3 to 4 songs': 'Cortina touts les 3 à 4 morceaux'
56 'Created': 'Création'
57 'Dashboard': 'Tableau de bord'
58 'Date': 'Date'
59 'Docks': 'Quais'
60 'Do not obey land owner': 'Ne pas respecter les consignes du propriétaire'
61 'Do not obey police': 'Ne pas respecter les consignes de police'
62 'Drawings'' garden': 'Jardin des dessins'
63 'Duration of 4h (or superior)': 'Durée de 4h (ou supérieure)'
64 'Duration of 6h (or superior)': 'Durée de 6h (ou supérieure)'
65 'Duration of 8h (or superior)': 'Durée de 8h (ou supérieure)'
66 'Early account reactivation possible with a new backup battery proof': 'Réactivation anticipée du compte possibl sur présentation d''une nouvelle batterie de secours'
67 'Elementary french communication': 'Communication en français élémentaire'
68 'Elementary tango ballroom organisation': 'Organisation de bal élémentaire'
69 'Elementary tango music programming': 'Programmation musicale de tango élémentaire'
70 'Enclosure and music player with 4h of autonomy': 'Enceinte autonome et lecteur de musique avec 4h d''autonomie'
71 'Enclosure and music player with 6h of autonomy': 'Enceinte autonome et lecteur de musique avec 6h d''autonomie'
72 'Enclosure and music player with 8h of autonomy': 'Enceinte autonome et lecteur de musique avec 8h d''autonomie'
73 'End': 'Fin'
74 'Evening': 'Soirée'
75 'First time': 'Première fois'
76 'Forename': 'Prénom'
77 'Guest': 'Invité'
78 'Hardware': 'Matériel'
79 'Hi %recipient_name%,': 'Salut %recipient_name%,'
80 'Index': 'Accueil'
81 'Intermediate french communication': 'Communication en français intermédiaire'
82 'Intermediate tango ballroom organisation': 'Organisation de bal intermédiaire'
83 'Intermediate tango music programming': 'Programmation musicale de tango intermédiaire'
84 'Invalid credentials.': 'Identifiants invalides'
85 'Jussieu esplanade': 'Esplanade de Jussieu'
86 'Kicked out for music too strong': 'Expulsé pour musique trop forte'
87 'Length': 'Durée'
88 'Libre Air': 'Air Libre'
89 'Light change': 'Changement léger'
90 'Limited to low volume': 'Limité au volume sonore doux'
91 'Limited to once per season': 'Limité à une fois par saison'
92 'Limited to saturday and sunday': 'Limité au samedi et dimanche'
93 'Limited to week day': 'Limité aux jours de semaine'
94 'Location': 'Emplacement'
95 'Locations': 'Emplacements'
96 'Login': 'Se connecter'
97 'Logout': 'Déconnecter'
98 'Madam': 'Madame'
99 'Mail': 'Courriel'
100 'Majority of danceable songs': 'Musique dançable en majorité'
101 'Managment': 'Encadrement'
102 'Managment veto possible': 'Possibilité de véto encadrement'
103 'Maps': 'Cartes'
104 'Medium change': 'Changement intermédiaire'
105 'Meeting': 'Réunion'
106 'Message': 'Message'
107 'Minimap': 'Minicarte'
108 'Missing broom (except Opera/Orsay/Tokyo)': 'Balais absent (sauf Opera/Orsay/Tokyo)'
109 'Missing in action': 'Porté disparu'
110 'Missing talcum powder': 'Talc manquant'
111 'Miss': 'Mademoiselle'
112 'Mister': 'Monsieur'
113 'More than one hour delay': 'Retard de plus d''une heure'
114 'Morning': 'Matin'
115 'Mostly danceable songs': 'Musique dançable principalement'
116 'Mr.': 'M.'
117 'Mrs.': 'Mme'
118 'Ms.': 'Mlle'
119 'Music': 'Musique'
120 'Name': 'Nom'
121 'Navigation': 'Navigation'
122 'No more battery': 'Plus de batterie'
123 'None': 'Aucun'
124 'Nobody': 'Personne'
125 'Only danceable songs': 'Musique dançable uniquement'
126 'Opera Garnier': 'Opéra Garnier'
127 'Opera': 'Opéra'
128 'Organizer': 'Organisateur'
129 'Orleans gallery': 'Galerie d''Orléans'
130 'Orleans': 'Orléans'
131 'Orsay museum': 'Musée d''Orsay'
132 'Orsay': 'Orsay'
133 'Outdoor space reservation system': 'Système de réservation d''espace en plein air'
134 'Parisian region': 'Région parisienne'
135 'Password': 'Mot de passe'
136 'Penalization': 'Pénalisation'
137 'Personnal rehearsal at home': 'Répétition à la maison'
138 'Personnal rehearsal outdoor': 'Répétition en extérieur'
139 'Phone': 'Téléphone'
140 'Playlist': 'Liste de lecture'
141 'Preparation': 'Préparation'
142 'Prerequisite': 'Prérequis'
143 'Present qualified majority': 'Majorité qualifiée des présents'
144 'Pseudonym': 'Pseudonyme'
145 'Qualified double majority': 'Double majorité qualifiée'
146 'Qualified majority': 'Majorité qualifiée'
147 'Rainrisk': 'Risque de pluie'
148 'Rainfall': 'Pluviométrie'
149 'Realfeel': 'Ressenti'
150 'Realfeel min': 'Ressenti min'
151 'Realfeel max': 'Ressenti max'
152 'Temperature': 'Température'
153 'Temperature min': 'Température min'
154 'Temperature max': 'Température max'
155 'Raphaël Gertz all rights reserved': 'Raphaël Gertz tous droits réservés'
156 'Recover account on %title%': 'Récupération de compte sur %title%'
157 'Recover': 'Récupérer'
158 'Register': 'S''enregistrer'
159 'Regular': 'Régulier'
160 'Regulation': 'Règlement'
161 'Required cable to connect both': 'Câble requis pour les connecter'
162 'Residence': 'Résidence'
163 'Rope with strings': 'Corde avec ficelles'
164 'Saint-Honore market': 'Marché Saint-Honoré'
165 'Schedule': 'Programme'
166 'Score': 'Score'
167 'Second time': 'Seconde fois'
168 'Send': 'Envoyer'
169 'Senior': 'Sénior'
170 'Session': 'Séance'
171 'Sessions': 'Séances'
172 'Session %id%': 'Séance %id%'
173 'Session %id% the %date% for %location% on the slot %slot% saved': 'Séance %id% Réservation le %date% pour %location% sur le créneau %slot% enregistrée'
174 'Session on %date% %location% %slot% created': 'Séance le %date% %location% %slot% créée'
175 'Sexual assault complaint': 'Plainte pour agression sexuelle'
176 'Since 14h00': 'Depuis 14h00'
177 'Since 19h00': 'Depuis 19h00'
178 'Since 20h00': 'Depuis 20h00'
179 'Since 20h30': 'Depuis 20h30'
180 'Skill': 'Compétence'
181 'Slot': 'Créneau'
182 'Honore': 'St-Honoré'
183 'Start': 'Début'
184 'Stop': 'Fin'
185 'Subject: %subject%': 'Sujet : %subject%'
186 'Subject': 'Sujet'
187 'Surname': 'Nom'
188 'Swan Island': 'Île aux Cygnes'
189 'Talcum powder bottle': 'Flacon de talc en poudre'
190 'Teach class the first hour': 'Enseigner la première heure'
191 'Thanks so much for joining %site_title%, the space reservation program.': 'Merci d''avoir joint %site_title%, le système de réservation d''espace extérieur'
192 'Thanks so much for rejoining %site_title%, the space reservation program.': 'Merci d''avoir rejoint %site_title%, le système de réservation d''espace extérieur'
193 'Third time': 'Troisième fois'
194 'Tino-Rossi garden': 'Jardin Tino-Rossi'
195 'Title': 'Civilité'
196 'Tokyo palace': 'Palais de Tokyo'
197 'Tokyo': 'Tokyo'
198 'To recover your account you can follow this link:': 'Pour récupérer votre compte vous pouvez suivre ce lien :'
199 'To recover your account you can follow this link: %recover_url%': 'Pour récupérer votre compte vous pouvez suivre ce lien : %recover_url%'
200 'Trocadero esplanade': 'Esplanade du Trocadéro'
201 'Trocadero': 'Trocadéro'
202 'Unable to access this page without role %role%!': 'Impossible d''accéder à cette page sans rôle %role% !'
203 'Unable to find account': 'Impossible de trouver le compte'
204 'Until 00h00': 'Jusqu''à 00h00'
205 'Until 00h30 maximum': 'Jusqu''à 00h30 maximum'
206 'Until 00h30 minimum': 'Jusqu''à 00h30 minimum'
207 'Until 01h30 minimum on friday and saturday': 'Jusqu''à 01h30 minimum vendredi et samedi'
208 'Until 19h00': 'Jusqu''à 19h00'
209 'Updated': 'Mise à jour'
210 'Users': 'Utilisateurs'
211 'User': 'Utilisateur'
212 'Use this form to recover your account': 'Utilisez ce formulaire pour récupérer votre compte'
213 'Villette': 'Villette'
214 'Weather': 'Météo'
215 'welcome back to %site_title%': 'bienvenue à nouveau sur %site_title%'
216 'welcome to %site_title%': 'bienvenue sur %site_title%'
217 'Welcome to the outdoor space reservation system': 'Bienvenue sur le système de réservation d''espace extérieur'
218 'Who': 'Qui'
219 'Your account has been created': 'Votre compte a été créé'
220 'Your account password has been changed, to recover your account you can follow this link: %recover_url%': 'Votre mot de passe a été changé, pour récupérer votre compte vous pouvez suivre ce lien : %recover_url%'
221 'Your account password has been changed, to recover your account you can follow this link:': 'Votre mot de passe a été changé, pour récupérer votre compte vous pouvez suivre ce lien :'
222 'Your date': 'Votre date'
223 'Your forename': 'Votre prénom'
224 'Your location': 'Votre emplacement'
225 'Your mail': 'Votre courriel'
226 'Your message has been sent': 'Votre message a été envoyé'
227 'Your message': 'Votre message'
228 'Your name': 'Votre nom'
229 'Your password confirmation': 'Votre confirmation de mot de passe'
230 'Your password is updated and an account recover message has been sent': 'Votre mot de passe est modifié et un message de récupération de compte a été envoyé'
231 'Your password': 'Votre mot de passe'
232 'Your phone': 'Your téléphone'
233 'Your pseudonym': 'Votre pseudonyme'
234 'Your recover account message has been sent': 'Votre message de récupération de compte a été envoyé'
235 'Your slot': 'Your créneau'
236 'Your surname': 'Votre nom'
237 'Your title': 'Votre civilité'
238 'Your user': 'Votre utilisateur'