]> Raphaël G. Git Repositories - airbundle/blobdiff - Resources/translations/messages.fr_fr.yaml
Use entity full namespace instead of dropped entity short syntax
[airbundle] / Resources / translations / messages.fr_fr.yaml
index f512c2cec0dca9cb6654a3d49e44e7dbcd6618b8..99f113c903ae6db8fc9d860b6680150f06fa2807 100644 (file)
@@ -42,6 +42,7 @@
 'Application on %date% %location% %slot% created': 'Réservation le %date% %location% %slot% créée'
 'Application request the %date% for %location% on the slot %slot% saved': 'Réservation le %date% pour %location% sur le créneau %slot% enregistrée'
 'Application': 'Réservation'
+'Argentine Tango at Auber metro station': 'Tango Argentin à la station de métro Auber'
 'Argentine Tango at Bastille place': 'Tango Argentin sur la place de la Bastille'
 'Argentine Tango at Colette place': 'Tango Argentin sur la place Colette'
 'Argentine Tango at Drawings'' garden': 'Tango Argentin au jardin des Dessins'
@@ -49,6 +50,7 @@
 'Argentine Tango at Igor Stravinsky place': 'Tango Argentin à place Igor Stravinsky'
 'Argentine Tango at Jussieu esplanade': 'Tango Argentin à l''esplanade de Jussieu'
 'Argentine Tango at Louvre palace': 'Tango Argentin au palais du Louvre'
+'Argentine Tango at Lyon rail station': 'Tango Argentin à la gare de Lyon'
 'Argentine Tango at Madeleine place': 'Tango Argentin sur la place de la Madeleine'
 'Argentine Tango at Monde garden': 'Tango Argentin au jardin du Monde'
 'Argentine Tango at Orleans gallery': 'Tango Argentin à la galerie d''Orleans'
 'Argentine Tango private class': 'Cours privé de Tango Argentin'
 'Argentine Tango public class': 'Cours collectif de Tango Argentin'
 'Argentine Tango': 'Tango Argentin'
-'Around %start% until %stop%': 'Vers %start% jusqu''à %stop%'
-'Assit at location an organizer': 'Assister sur l''emplacement un organisateur'
-'Assited or organized once at location': 'Assister ou organiser une fois sur l''emplacement'
+'around Auber metro station': 'autour de la station de métro Auber'
 'around Bastille place': 'autour de la place de la Bastille'
 'around Champs-Elysées kiosk': 'autour du kiosque des Champs-Elysées'
 'around Colette place': 'autour de la place Colette'
 'around Docks': 'autour des Quais'
 'around Drawings'' garden': 'autour du jardin des Dessins'
+'around Earth theater': 'autour du théâtre de la Terre'
 'around Garnier': 'autour de Garnier'
 'around Garnier opera': 'autour de l''Opéra Garnier'
 'around Honore': 'autour de St-Honoré'
 'around Igor Stravinsky place': 'autour de la place Igor Stravinsky'
 'around Jussieu esplanade': 'autour de l''esplanade de Jussieu'
 'around Louvre palace': 'autour du palais du Louvre'
+'around Lyon rail station': 'autour de la gare de Lyon'
 'around Madeleine place': 'autour de la place de la Madeleine'
 'around Monde': 'autour du Monde'
 'around Monde garden': 'autour du jardin du Monde'
+'around Odeon theater': 'autour du théâtre de l''Odéon'
 'around Orleans gallery': 'autour de la galerie d''Orleans'
 'around Orsay museum': 'devant le musée d''Orsay'
 'around Saint-Honore market': 'autour du Marché Saint-Honoré'
 'around Saint-Sulpice place': 'autour de la place Saint-Sulpice'
+'Around %start% until %stop%': 'Vers %start% jusqu''à %stop%'
 'around Swan island': 'autour de l''Île-aux-Cygnes'
 'around Tino-Rossi garden': 'autour du jardin Tino-Rossi'
 'around Tokyo palace': 'autour du palais de Tokyo'
 'around Trocadero esplanade': 'autour de l''Esplanade du Trocadéro'
 'around Vendome place': 'autour de la place Vendôme'
 'around Vivian Maier garden': 'autour du jardin Vivian Maier'
+'Assit at location an organizer': 'Assister sur l''emplacement un organisateur'
+'Assited or organized once at location': 'Assister ou organiser une fois sur l''emplacement'
+'at Auber metro station': 'à la station de métro Auber'
 'at Bastille place': 'sur la place de la Bastille'
 'at Champs-Elysées kiosk': 'au kiosque des Champs-Elysées'
 'at Colette place': 'sur la place Colette'
-'at Docks': 'aux Quais'
 'at Drawings'' garden': 'au jardin des Dessins'
-'at Garnier': 'à Garnier'
+'at Earth theater': 'au théâtre de la Terre'
 'at Garnier opera': 'à l''Opéra Garnier'
-'at Honore': 'à St-Honoré'
 'at Igor Stravinsky place': 'à la place Igor Stravinsky'
 'at Jussieu esplanade': 'à l''esplanade de Jussieu'
 'at Louvre palace': 'au palais du Louvre'
+'at Lyon rail station': 'à la gare de Lyon'
 'at Madeleine place': 'sur la place de la Madeleine'
-'at Monde': 'au Monde'
 'at Monde garden': 'au jardin du Monde'
+'at Odeon theater': 'au théâtre de l''Odéon'
 'at Orleans gallery': 'à la galerie d''Orleans'
 'at Orsay museum': 'devant le musée d''Orsay'
 'at Saint-Honore market': 'au Marché Saint-Honoré'
 'at Saint-Sulpice place': 'sur la place Saint-Sulpice'
 'at Swan island': 'sur l''Île-aux-Cygnes'
+'Attended once since start until end': 'Être présent une fois du début à la fin'
 'at Tino-Rossi garden': 'au jardin Tino-Rossi'
 'at Tokyo palace': 'au palais de Tokyo'
-'at Trocadero': 'à Trocadéro'
+'Attribute': 'Attribuer'
+'Attributed to': 'Attribué à'
 'at Trocadero esplanade': 'à l''Esplanade du Trocadéro'
+'at Varenne ballroom': 'à la salle Varenne'
 'at Vendome place': 'sur la place Vendôme'
 'at Vivian Maier garden': 'au jardin Vivian Maier'
-'Attended once since start until end': 'Être présent une fois du début à la fin'
-'Attribute': 'Attribuer'
-'Attributed to': 'Attribué à'
+'Auber metro station access map': 'Carte d''accès de la station de métro Auber'
+'Auber metro station miniature': 'Miniature de la station de métro Auber'
+'Auber metro station sector map': 'Carte du secteur de la station de métro Auber'
+'Auber metro station': 'Station de métro Auber'
 'Authentication request could not be processed due to a system problem.': 'Authentification impossible suite à un problème système'
 'Auto attribute': 'Auto attribuer'
 'Autonomous enclosure 200W RMS (Ibiza Sound Port 8 or superior)': 'Enceinte autonome 200W RMS (Ibiza Sound Port 8 ou supérieure)'
 'Change': 'Modification'
 'Cities': 'Villes'
 'City list': 'Liste des villes'
-'%location% %city% %slot% on %date% at %time%': '%location% %city% %slot% le %date% à %time%'
 'City': 'Ville'
 'Civility': 'Civilité'
 'Class': 'Cours'
 'Country': 'Pays'
 'Court city': 'Ville du tribunal'
 'Created': 'Création'
-'%dance% %location% %city% %slot% on %date% at %time%': '%dance% %location% %city% %slot% le %date% à %time%'
 'Dance': 'Danse'
-'Dance floor either between the fountain and the Saint-Sulpice church or on the Palatine street square to the right of the Saint-Sulpice church front.': 'Piste de danse soit entre la fontaine et l''église Saint-Sulpice soit sur la place de la rue Palatine à droite de la façade de l''église Saint-Sulpice.'
+'Dances': 'Danses'
 'Dance floor around the kiosk in the garden between Concorde place and the Petit-Palais.': 'Piste de danse autour du kiosque dans le jardin entre place Concorde et le Petit-Palais.'
 'Dance floor at the northern end of the Passage des Jacobins in the Saint-Honoré market.': 'Piste de danse à l''extrémité Nord du passage des jacobins dans le marché Saint-Honoré.'
+'Dance floor either between the fountain and the Saint-Sulpice church or on the Palatine street square to the right of the Saint-Sulpice church front.': 'Piste de danse soit entre la fontaine et l''église Saint-Sulpice soit sur la place de la rue Palatine à droite de la façade de l''église Saint-Sulpice.'
+'Dance floor in George and Rosy Varenne ballroom.': 'Piste de danse dans la salle de danse chez George et Rosy à Varenne.'
 'Dance floor in the mini-garden of the Monde headquarter, pass under the arch then go along to the left, the dance floor is at the balcony of the Austerlitz rail station tracks.': 'Piste de danse dans le mini-jardin du siège du Monde, passer sous l''arche puis longer à gauche, la piste est au balcon des voies de la gare d''Austerlitz.'
+'Dance floor in the lower level or upstairs depending on availability.': 'Piste de danse au niveau inférieur ou à l''étage selon disponibilité.'
+'Dance floor of the Earth Theater in the basement after the garden.': 'Piste de danse du théâtre de la Terre au sous-sol après le jardin.'
+'Dance floor on the sublevel between the two entrances.': 'Piste de danse au sous-sol entre les deux entrées.'
 '%dance% %id% by %pseudonym%': '%dance% %id% par %pseudonym%'
 '%dance% %id% by %pseudonym% %location% %city%': '%dance% %id% par %pseudonym% %location% %city%'
 'Dance in %city%': 'Danse à %city%'
+'%dance% %location% %city% %slot% on %date% at %time%': '%dance% %location% %city% %slot% le %date% à %time%'
 '%dances% %cities%': '%dances% %cities%'
+'%dances% %cities% sessions': 'Séances de %dances% %cities%'
 '%dances% %city%': '%dances% %city%'
 'Dance session calendar': 'Calendrier des séances de danse'
 '%dances% indoor and outdoor calendar %cities%': 'Calendrier de %dances% en plein air et en salle %cities%'
 '%dances% indoor and outdoor calendar %city%': 'Calendrier de %dances% en plein air et en salle %city%'
 '%dances% indoor and outdoor calendar %location%': 'Calendrier de %dances% en plein air et en salle %location%'
+'%dances% indoor and outdoor session calendar %cities%': 'Calendrier des séances de %dances% en plein air et en salle %cities%'
 '%dances% %location%': '%dances% %location%'
 '%dances% %types% %indoors% calendar %ats% %ins% %pseudonym%': 'Calendrier de %types% de %dances% %indoors% %ats% %ins% %pseudonym%'
 'Dashboard': 'Tableau de bord'
 'Date': 'Date'
 'Delete': 'Supprimer'
 'Description': 'Description'
-'dispute': 'contestation'
-'Dispute': 'Contestation'
 'Docks': 'Quais'
 'Donate': 'Contribuer'
 'Donate on %title% to help us fund our mission.': 'Faites un don sur %title% pour nous aider à financer notre activité.'
 'Duration of 6h (or superior)': 'Durée de 6h (ou supérieure)'
 'Duration of 8h (or superior)': 'Durée de 8h (ou supérieure)'
 'Early account reactivation possible with a new backup battery proof': 'Réactivation anticipée du compte possibl sur présentation d''une nouvelle batterie de secours'
+'Earth theater': 'Théâtre de la Terre'
+'Earth theater access map': 'Carte d''accès du théâtre de la Terre'
+'Earth theater miniature': 'Miniature du théâtre de la Terre'
+'Earth theater sector map': 'Plan de secteur du théâtre de la Terre'
 'Elementary french communication': 'Communication en français élémentaire'
 'Elementary tango ballroom organisation': 'Organisation de bal élémentaire'
 'Elementary tango music programming': 'Programmation musicale de tango élémentaire'
 'frequently asked questions': 'foire aux questions'
 'Frequently asked questions': 'Foire aux questions'
 'Friday': 'Vendredi'
+'from %start% to %stop%': 'de %start% à %stop%'
 'Fund our mission': 'financer notre activité'
 'Garnier': 'Garnier'
 'Garnier opera miniature': 'Miniature de l''Opéra Garnier'
 'Garnier opera': 'Opéra Garnier'
+'Google Calendar logo': 'Logo Google Calendrier'
 'GPS coordinates': 'Coordonnées GPS'
 'Guest': 'Invité'
 'Hardware': 'Matériel'
 'Libre Air cities sector map': 'Carte du secteur des villes d''Air Libre'
 'Libre Air cities': 'Villes d''Air Libre'
 'Libre Air city list': 'Liste des villes d''Air Libre'
-'Libre Air dispute': 'Contestation Air Libre'
 'Libre Air frequently asked questions': 'Foire aux questions d''Air Libre'
 'Libre Air is an initiative to have a powerful and shared calendar for outdoor Argentine Tango sessions.': 'Air Libre est une initiative pour avoir un calendrier puissant et partagé pour les sessions de Tango Argentin en plein air.'
 'Libre Air location list %city%': 'Liste des emplacements d''Air Libre %city%'
 'Limited to saturday and sunday': 'Limité au samedi et dimanche'
 'Limited to week day': 'Limité aux jours de semaine'
 'Link': 'Lien'
+'Link a Google Calendar account': 'Lier un compte Google Calendrier'
 'Link to %pseudonym%': 'Lien vers %pseudonym%'
 'listing': 'liste'
 'Listing': 'Liste'
+'%location% %city% %slot% on %date% at %time%': '%location% %city% %slot% le %date% à %time%'
 'Location': 'Emplacement'
 'location list': 'liste des emplacements'
 'locations': 'emplacements'
 'Logout': 'Déconnecter'
 'Longitude': 'Longitude'
 'Louvre': 'Louvre'
+'Louvre palace access map': 'Carte d''accès du palais du Louvre'
 'Louvre palace miniature': 'Miniature du palais du Louvre'
 'Louvre palace': 'Palais du Louvre'
+'Louvre palace sector map': 'Carte du secteur du palais du Louvre'
+'Lyon rail station access map': 'Carte d''accès de la gare de Lyon'
+'Lyon rail station': 'Gare de Lyon'
+'Lyon rail station miniature': 'Miniature de la gare de Lyon'
+'Lyon rail station sector map': 'Carte du secteur de la gare de Lyon'
 'Madam': 'Madame'
 'Madeleine': 'Madeleine'
 'Madeleine place miniature': 'Miniature de la place de la Madeleine'
 'My account': 'Mon compte'
 'Name': 'Nom'
 'Navigation': 'Navigation'
+'Newsletter': 'Liste de diffusion'
 'Nobody': 'Personne'
 'No more battery': 'Plus de batterie'
 'None': 'Aucun'
 'No': 'Non'
 'Not Found': 'Pas Trouvé'
 'Notice number': 'Numéro d''avis'
+'Odeon theater': 'Théâtre de l''Odéon'
+'Odeon theater access map': 'Carte d''accès du théâtre de l''Odéon'
+'Odeon theater miniature': 'Miniature du théâtre de l''Odéon'
+'Odeon theater sector map': 'Plan de secteur du théâtre de l''Odéon'
 'Offense': 'Infraction'
 'Only danceable songs': 'Musique dançable uniquement'
 'On this page you will find the most recurring questions of Libre Air users.': 'Sur cette page, vous trouverez les questions les plus récurrentes des utilisateurs d''Air Libre.'
 'Preparation': 'Préparation'
 'Prerequisite': 'Prérequis'
 'Present qualified majority': 'Majorité qualifiée des présents'
+'Primary': 'Primaire'
 'Private class': 'Cours privé'
 'Profile': 'Profil'
 'Program': 'Programme'
 'Rainfall': 'Pluviométrie'
 'Rainrisk': 'Risque de pluie'
 'Rapsys': 'Rapsys'
+'%rate%€ to the hat': '%rate%€ au chapeau'
 'Rate': 'Tarif'
 'Realfeel max': 'Ressenti max'
 'Realfeel min': 'Ressenti min'
 'Realfeel': 'Ressenti'
 'Recover account on %title%': 'Récupération de compte sur %title%'
 'Recover': 'Récupérer'
+'Refresh': 'Rafraîchir'
 'register: mail=%mail% locale=%locale% confirm=%confirm%': 'register: mail=%mail% locale=%locale% confirm=%confirm%'
 'Register': 'S''enregistrer'
 'Regular': 'Régulier'
 'Subject: %subject%': 'Sujet : %subject%'
 'Subject': 'Sujet'
 'Subscribe': 'S''abonner'
+'Subscriptions': 'Souscriptions'
 'Sunday': 'Dimanche'
 'Surname': 'Nom'
 'Swan island': 'Île aux Cygnes'
 'To recover your account follow this link:': 'Pour récupérer votre compte suivez ce lien :'
 'To recover your account follow this link: %recover_url%': 'Pour récupérer votre compte suivez ce lien : %recover_url%'
 'To the hat': 'Au chapeau'
-'%rate%€ to the hat': '%rate%€ au chapeau'
-'from %start% to %stop%': 'de %start% à %stop%'
 'To the hat, ideally %rate% €, to cover: talc, electricity, bicycle, website, ...': 'Au chapeau, idéalement %rate% €, pour couvrir : talc, électricité, vélo, site internet, ...'
 'To the hat, to cover: talc, electricity, bicycle, website, ...': 'Au chapeau, pour couvrir : talc, électricité, vélo, site internet, ...'
 'Traffic at prohibited time': 'Circulation à une heure interdite'
 'Unable to find account': 'Impossible de trouver le compte'
 'Unable to find account %mail%': 'Impossible de trouver le compte %mail%'
 'Unable to find user: %id%': 'Impossible de trouver l''utilisateur : %id%'
+'Unlink': 'Délier'
 'Until 00h00': 'Jusqu''à 00h00'
 'Until 00h30 maximum': 'Jusqu''à 00h30 maximum'
 'Until 00h30 minimum': 'Jusqu''à 00h30 minimum'
 'Users': 'Utilisateurs'
 'User': 'Utilisateur'
 'Use this form to recover your account': 'Utilisez ce formulaire pour récupérer votre compte'
+'Varenne ballroom access map': 'Carte d''accès à la salle Varenne'
+'Varenne ballroom miniature': 'Miniature la salle Varenne'
+'Varenne ballroom': 'Salle Varenne'
+'Varenne ballroom sector map': 'Carte du secteur de la salle Varenne'
 'Vendome place miniature': 'Miniature de la place Vendôme'
 'Vendome place': 'Place Vendôme'
 'Villette': 'Villette'
 'Your address': 'Votre adresse'
 'Your agent number': 'Votre numéro d''agent'
 'Your begin': 'Votre début'
+'Your calendar': 'Votre calendrier'
 'Your city': 'Votre ville'
 'Your civility': 'Votre civilité'
 'Your class': 'Votre classe'
 'Your slot': 'Votre créneau'
 'Your slug': 'Votre limace'
 'Your surname': 'Votre nom'
+'Your subscription': 'Votre souscription'
 'Your title': 'Votre titre'
 'Your user': 'Votre utilisateur'
 'Your verification mail has been sent, to activate your account you must follow the confirmation link inside': 'Votre courriel de vérification a été envoyé, pour activer votre compte vous devez suivre le lien de confirmation à l''intérieur'