'Absence the first hour in cancellation case': 'Absence la première heure en cas d''annulation'
'Abstract': 'Résumé'
'Access denied': 'Accès refusé'
-'Account %mail% do not exists': 'Compte %mail% n''existe pas'
'Account %mail% already exists': 'Compte %mail% déjà existant'
'Account %mail% created but unable to contact': 'Compte %mail% créé mais impossible à contacter'
+'Account %mail% do not exists': 'Compte %mail% n''existe pas'
+'Account %mail% or with slug %slug% already exists': 'Compte %mail% ou avec limace %slug% déjà existant'
'Account %mail% password updated': 'Mot de passe du compte %mail% mis à jour'
'Account %mail% updated but unable to contact': 'Compte %mail% mis à jour mais impossible à contacter'
'Account %mail% updated': 'Compte %mail% mis à jour'
'Application on %date% %location% %slot% created': 'Réservation le %date% %location% %slot% créée'
'Application request the %date% for %location% on the slot %slot% saved': 'Réservation le %date% pour %location% sur le créneau %slot% enregistrée'
'Application': 'Réservation'
+'Argentine Tango at Bastille place': 'Tango Argentin sur la place de la Bastille'
'Argentine Tango at Colette place': 'Tango Argentin à la place Colette'
'Argentine Tango at Drawings'' garden': 'Tango Argentin au jardin des Dessins'
'Argentine Tango at Garnier opera': 'Tango Argentin devant l''opéra Garnier'
'Argentine Tango at Tino-Rossi garden': 'Tango Argentin au jardin Tino-Rossi'
'Argentine Tango at Tokyo palace': 'Tango Argentin au palais de Tokyo'
'Argentine Tango at Trocadero esplanade': 'Tango Argentin sur l''esplanade du Trocadero'
+'Argentine Tango at Vendome place': 'Tango Argentin sur la place Vendôme'
'Argentine Tango at Vivian Maier garden': 'Tango Argentin au jardin Vivian Maier'
'Argentine Tango in Paris': 'Tango Argentin à Paris'
'Argentine Tango organizers': 'Organisateurs de Tango Argentin'
'Autonomous enclosure 250W RMS (Ibiza Sound Port 10 or superior)': 'Enceinte autonome 250W RMS (Ibiza Sound Port 10 ou supérieure)'
'Autonomous music player (with Bluetooth, Jack, MiniJack or RCA connectivity)': 'Lecteur de musique autonome (avec connectivité Bluetooth, Jack, MiniJack ou RCA)'
'Backup battery': 'Batterie de secours'
+'Bastille place': 'Place de la Bastille'
'Begin': 'Début'
'Broom and/or squeegee depending on location': 'Balais et/ou raclette selon l''emplacement'
'Cancel': 'Annuler'
'Contact Libre Air': 'Contacter Air Libre'
'Contact': 'Contacter'
'Contribute to %title%': 'Contribuer à %title%'
+'Contribution': 'Contribution'
'Copyright 2019-2021': 'Droit d''auteur 2019-2021'
'Cortina every 2 to 4 songs': 'Cortina touts les 2 à 4 morceaux'
'Cortina every 3 to 4 songs': 'Cortina touts les 3 à 4 morceaux'
'Court city': 'Ville du tribunal'
'Created': 'Création'
+'Dance': 'Danse'
'Dashboard': 'Tableau de bord'
'Date': 'Date'
'Description': 'Description'
'Garnier': 'Garnier'
'Guest': 'Invité'
'Hardware': 'Matériel'
+'Hat': 'Chapeau'
'Hi %recipient_name%,': 'Salut %recipient_name%,'
'Hi,': 'Salut,'
'History of Libre Air': 'Histoire d''Air Libre'
'If it''s an outdoor place we want to document it.': 'S''il s''agit d''un endroit extérieur, nous voulons le répertorier.'
'If you did not receive a verification mail, check your Spam or Junk mail folders': 'Si vous n''avez pas reçu le courriel de vérification, regardez les dossiers Spam ou Indésirable dans votre messagerie'
'Igor Stravinsky place': 'Place Igor Stravinsky'
+'Image': 'Image'
'In case of bug or glitch you may contact us throught the contact form: %title%': 'En cas de bug ou de problème, vous pouvez nous contacter via le formulaire de contact : %title%'
'In the future, %title% hopes to become a daily visited resource for participants and organizers of outdoor dance sessions.': 'À l''avenir, %title% espère devenir une ressource visitée quotidiennement par les participants et organisateurs de séances de danse en extérieur.'
'Intermediate french communication': 'Communication en français intermédiaire'
'Libre Air about': 'À propos d''Air Libre'
'Libre Air dispute': 'Contestation Air Libre'
'Libre Air frequently asked questions': 'Foire aux questions d''Air Libre'
-'Libre Air is an initiative to have a powerful and shared calendar for outdoor Tango Argentin sessions.': 'Air Libre est une initiative pour avoir un calendrier puissant et partagé pour les sessions de Tango Argentin en plein air.'
+'Libre Air is an initiative to have a powerful and shared calendar for outdoor Argentine Tango sessions.': 'Air Libre est une initiative pour avoir un calendrier puissant et partagé pour les sessions de Tango Argentin en plein air.'
'Libre Air location list': 'Liste des emplacements d''Air Libre'
'Libre Air locations': 'Emplacements d''Air Libre'
'Libre Air organizer regulation': 'Règlement organisateur d''Air Libre'
+'Libre Air organizers list': 'Liste des organisateurs d''Air Libre'
+'Libre Air organizers': 'Organisateurs d''Air Libre'
'Libre Air terms of service': 'Conditions générales d''utilisation d''Air Libre'
'Libre Air user list': 'Liste des utilisateurs d''Air Libre'
'Libre Air users': 'Utilisateurs d''Air Libre'
'Mister': 'Monsieur'
'Modify account': 'Modifier le compte'
'Modify password': 'Modifier le mot de passe'
+'Modify': 'Modifier'
'Monday': 'Lundi'
'Monde garden': 'Jardin du Monde'
'Monde': 'Monde'
'Rainfall': 'Pluviométrie'
'Rainrisk': 'Risque de pluie'
'Rapsys': 'Rapsys'
+'Rate': 'Tarif'
'Realfeel max': 'Ressenti max'
'Realfeel min': 'Ressenti min'
'Realfeel': 'Ressenti'
'Send': 'Envoyer'
'Senior': 'Senior'
'Service code': 'Code service'
+'Session %id% auto attributed': 'Séance %id% attribuée automatiquement'
'Session %id% by %pseudonym%': 'Séance %id% par %pseudonym%'
'Session %id% the %date% for %location% on the slot %slot% saved': 'Séance %id% Réservation le %date% pour %location% sur le créneau %slot% enregistrée'
'Session %id% updated': 'Séance %id% mise à jour'
'Site': 'Site'
'Skill': 'Compétence'
'Slot': 'Créneau'
+'Slug': 'Limace'
'Social network of %pseudonym%': 'Réseau social de %pseudonym%'
'Social network': 'Réseau social'
'Start': 'Début'
'Thursday': 'Jeudi'
'Tino-Rossi garden': 'Jardin Tino-Rossi'
'Title': 'Titre'
-'To change your password relogin with your mail %mail% and any password then follow the procedure': 'Pour changer votre mot de passe reconnectez-vous avec votre courriel %mail% et n''importe quel mot de passe puis suivez la procédure'
'To change your password login with your mail and any password then follow the procedure': 'Pour changer votre mot de passe connectez-vous avec votre courriel et n''importe quel mot de passe puis suivez la procédure'
+'To change your password relogin with your mail %mail% and any password then follow the procedure': 'Pour changer votre mot de passe reconnectez-vous avec votre courriel %mail% et n''importe quel mot de passe puis suivez la procédure'
'To create your account you must follow this link: %confirm_url%': 'Pour créer votre compte vous devez suivre ce lien : %confirm_url%'
'To create your account you must follow this link:': 'Pour créer votre compte vous devez suivre ce lien :'
'To recover your account follow this link: %recover_url%': 'Pour récupérer votre compte suivez ce lien : %recover_url%'
'To recover your account follow this link:': 'Pour récupérer votre compte suivez ce lien :'
+'To the hat, ideally %rate% €, to cover the costs: talc, electricity, bicycle, server': 'Au chapeau, idéalement %rate% €, pour couvrir les frais : talc, électricité, vélo, server'
+'To the hat, to cover the costs: talc, electricity, bicycle, server': 'Au chapeau, pour couvrir les frais : talc, électricité, vélo, server'
'Tokyo palace': 'Palais de Tokyo'
'Tokyo': 'Tokyo'
'Traffic at prohibited time': 'Circulation à une heure interdite'
'Use this form to recover your account': 'Utilisez ce formulaire pour récupérer votre compte'
'User': 'Utilisateur'
'Users': 'Utilisateurs'
+'Vendome place': 'Place Vendôme'
'Villette': 'Villette'
'Vivian Maier garden': 'Jardin Vivian Maier'
'Weather': 'Météo'
'Who can create an account ?': 'Qui peut créer un compte ?'
'Who': 'Qui'
'Your abstract': 'Votre résumé'
+'Your account has been activated': 'Votre compte a été activé'
'Your account has been created': 'Votre compte a été créé'
'Your account has been disabled': 'Votre compte a été désactivé'
'Your account password has been changed, to recover your account you can follow this link: %recover_url%': 'Votre mot de passe a été changé, pour récupérer votre compte vous pouvez suivre ce lien : %recover_url%'
'Your class': 'Votre classe'
'Your contact': 'Votre contact'
'Your court city': 'Votre ville du tribunal'
+'Your dance': 'Votre danse'
'Your date': 'Votre date'
'Your description': 'Votre description'
'Your donate': 'Votre don'
'Your donation link': 'Votre lien de don'
'Your forename': 'Votre prénom'
+'Your hat': 'Votre chapeau'
'Your hotspot': 'Votre hotspot'
+'Your image': 'Votre image'
'Your latitude': 'Votre latitude'
'Your length': 'Votre durée'
'Your link': 'Votre lien'
'Your password confirmation': 'Votre confirmation de mot de passe'
'Your password is updated and an account recover message has been sent': 'Votre mot de passe est modifié et un message de récupération de compte a été envoyé'
'Your password': 'Votre mot de passe'
-'Your phone': 'Your téléphone'
+'Your phone': 'Votre téléphone'
'Your profile': 'Votre profil'
'Your pseudonym': 'Votre pseudonyme'
+'Your rate': 'Votre tarif'
'Your recover account message has been sent': 'Votre message de récupération de compte a été envoyé'
'Your service code': 'Votre code service'
'Your short': 'Votre titre court'
'Your site': 'Votre site'
-'Your slot': 'Your créneau'
+'Your slot': 'Votre créneau'
+'Your slug': 'Votre limace'
'Your surname': 'Votre nom'
'Your title': 'Votre titre'
'Your user': 'Votre utilisateur'
'Your zipcode': 'Votre code postal'
'Zipcode': 'Code postal'
'about': 'à propos'
+'at Bastille place': 'à la place de la Bastille'
'at Colette place': 'à la place Colette'
'at Docks': 'aux Quais'
'at Drawings'' garden': 'au jardin des Dessins'
'at Tokyo palace': 'au palais de Tokyo'
'at Trocadero esplanade': 'à l''Esplanade du Trocadéro'
'at Trocadero': 'à Trocadéro'
+'at Vendome place': 'à la place Vendôme'
'at Vivian Maier garden': 'au jardin Vivian Maier'
'by %pseudonym%': 'par %pseudonym%'
'calendar': 'calendrier'
'listing': 'liste'
'location list': 'liste des emplacements'
'locations': 'emplacements'
-'newuser:mail=%mail%|locale=%locale%|confirm=%confirm%': 'newuser:mail=%mail%|locale=%locale%|confirm=%confirm%'
'organizer regulation': 'règlement organisateur'
'organizer': 'organisateur'
'our donation page': 'notre page de don'
'outdoor': 'extérieur'
+'register: mail=%mail% locale=%locale% confirm=%confirm%': 'register: mail=%mail% locale=%locale% confirm=%confirm%'
'terms of service': 'conditions générales d''utilisation'
'the after': 'en after'
'the afternoon': 'en après-midi'