]> Raphaël G. Git Repositories - airbundle/blob - Resources/translations/messages.fr_fr.yaml
Update translations
[airbundle] / Resources / translations / messages.fr_fr.yaml
1 ':': ' :'
2 'about': 'à propos'
3 'About': 'À propos'
4 'About Libre Air': 'À propos d''Air Libre'
5 'Absence of cancellation reporting': 'Absence de déclaration d''annulation'
6 'Absence the first hour in cancellation case': 'Absence la première heure en cas d''annulation'
7 'Abstract': 'Résumé'
8 'Access denied': 'Accès refusé'
9 'Access map': 'Plan d''accès'
10 'Account %mail% already exists': 'Compte %mail% déjà existant'
11 'Account %mail% created but unable to contact': 'Compte %mail% créé mais impossible à contacter'
12 'Account %mail% do not exists': 'Compte %mail% n''existe pas'
13 'Account %mail% password updated': 'Mot de passe du compte %mail% mis à jour'
14 'Account %mail% updated but unable to contact': 'Compte %mail% mis à jour mais impossible à contacter'
15 'Account %mail% updated': 'Compte %mail% mis à jour'
16 'Activity': 'Activité'
17 'Add': 'Ajouter'
18 'Address': 'Adresse'
19 'Admin': 'Administrateur'
20 'Advanced tango ballroom organisation': 'Organisation de bal avancée'
21 'Advanced tango music programming': 'Programmation musicale de tango avancée'
22 'After': 'After'
23 'Afternoon': 'Après-midi'
24 'Agent number': 'Numéro d''agent'
25 'All rights reserved': 'Tous droits réservés'
26 'All slot canceled and account disabled for one month': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour un mois'
27 'All slot canceled and account disabled for one week': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour une semaine'
28 'All slot canceled and account disabled for three weeks': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour trois semaines'
29 'All slot canceled and account disabled for two weeks': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour deux semaines'
30 'All slot canceled and account disabled from one month up to permanent suspension': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé d''un mois à suspension définitive'
31 'All slot canceled and account disabled from two month up to permanent suspension': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé de deux mois à suspension définitive'
32 'All slot canceled and account disabled from two weeks to one month': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé de deux semaines à un mois'
33 ' and ': ' et '
34 'Anyone can create an account on Air Libre, dancer or organizer.': 'Tout le monde peut créer un compte sur Air Libre, danseur ou organisateur.'
35 'Anyone': 'N''importe qui'
36 'Anyplace': 'N''importe où'
37 'Application add': 'Ajout de réservation'
38 'Application already exists': 'Réservation déjà existante'
39 'Application %id%': 'Réservation %id%'
40 'Application %id% updated': 'Réservation %id% mise à jour'
41 'Application on %date% %location% %slot% already exists': 'Réservation le %date% %location% %slot% déjà existante'
42 'Application on %date% %location% %slot% created': 'Réservation le %date% %location% %slot% créée'
43 'Application request the %date% for %location% on the slot %slot% saved': 'Réservation le %date% pour %location% sur le créneau %slot% enregistrée'
44 'Application': 'Réservation'
45 'Argentine Tango at Auber metro station': 'Tango Argentin à la station de métro Auber'
46 'Argentine Tango at Bastille place': 'Tango Argentin sur la place de la Bastille'
47 'Argentine Tango at Colette place': 'Tango Argentin sur la place Colette'
48 'Argentine Tango at Drawings'' garden': 'Tango Argentin au jardin des Dessins'
49 'Argentine Tango at Garnier opera': 'Tango Argentin devant l''opéra Garnier'
50 'Argentine Tango at Igor Stravinsky place': 'Tango Argentin à place Igor Stravinsky'
51 'Argentine Tango at Jussieu esplanade': 'Tango Argentin à l''esplanade de Jussieu'
52 'Argentine Tango at Louvre palace': 'Tango Argentin au palais du Louvre'
53 'Argentine Tango at Lyon rail station': 'Tango Argentin à la gare de Lyon'
54 'Argentine Tango at Madeleine place': 'Tango Argentin sur la place de la Madeleine'
55 'Argentine Tango at Monde garden': 'Tango Argentin au jardin du Monde'
56 'Argentine Tango at Orleans gallery': 'Tango Argentin à la galerie d''Orleans'
57 'Argentine Tango at Orsay museum': 'Tango Argentin devant le musée d''Orsay'
58 'Argentine Tango at Saint-Honore market': 'Tango Argentin au marché Saint-Honoré'
59 'Argentine Tango at Saint-Sulpice place': 'Tango Argentin sur la place Saint-Sulpice'
60 'Argentine Tango at Swan island': 'Tango Argentin sur l''Île-aux-Cygnes'
61 'Argentine Tango at Tino-Rossi garden': 'Tango Argentin au jardin Tino-Rossi'
62 'Argentine Tango at Tokyo palace': 'Tango Argentin au palais de Tokyo'
63 'Argentine Tango at Trocadero esplanade': 'Tango Argentin sur l''esplanade du Trocadero'
64 'Argentine Tango at Vendome place': 'Tango Argentin sur la place Vendôme'
65 'Argentine Tango at Vivian Maier garden': 'Tango Argentin au jardin Vivian Maier'
66 'Argentine Tango ball and class': 'Bal et cours de Tango Argentin'
67 'Argentine Tango ball and concert': 'Bal et concert de Tango Argentin'
68 'Argentine Tango ball': 'Bal de Tango Argentin'
69 'Argentine Tango in Paris': 'Tango Argentin à Paris'
70 'Argentine Tango organizers': 'Organisateurs de Tango Argentin'
71 'Argentine Tango private class': 'Cours privé de Tango Argentin'
72 'Argentine Tango public class': 'Cours collectif de Tango Argentin'
73 'Argentine Tango': 'Tango Argentin'
74 'around Auber metro station': 'autour de la station de métro Auber'
75 'around Bastille place': 'autour de la place de la Bastille'
76 'around Champs-Elysées kiosk': 'autour du kiosque des Champs-Elysées'
77 'around Colette place': 'autour de la place Colette'
78 'around Docks': 'autour des Quais'
79 'around Drawings'' garden': 'autour du jardin des Dessins'
80 'around Garnier': 'autour de Garnier'
81 'around Garnier opera': 'autour de l''Opéra Garnier'
82 'around Honore': 'autour de St-Honoré'
83 'around Igor Stravinsky place': 'autour de la place Igor Stravinsky'
84 'around Jussieu esplanade': 'autour de l''esplanade de Jussieu'
85 'around Louvre palace': 'autour du palais du Louvre'
86 'around Lyon rail station': 'autour de la gare de Lyon'
87 'around Madeleine place': 'autour de la place de la Madeleine'
88 'around Monde': 'autour du Monde'
89 'around Monde garden': 'autour du jardin du Monde'
90 'around Orleans gallery': 'autour de la galerie d''Orleans'
91 'around Orsay museum': 'devant le musée d''Orsay'
92 'around Saint-Honore market': 'autour du Marché Saint-Honoré'
93 'around Saint-Sulpice place': 'autour de la place Saint-Sulpice'
94 'Around %start% until %stop%': 'Vers %start% jusqu''à %stop%'
95 'around Swan island': 'autour de l''Île-aux-Cygnes'
96 'around Tino-Rossi garden': 'autour du jardin Tino-Rossi'
97 'around Tokyo palace': 'autour du palais de Tokyo'
98 'around Trocadero': 'autour de Trocadéro'
99 'around Trocadero esplanade': 'autour de l''Esplanade du Trocadéro'
100 'around Vendome place': 'autour de la place Vendôme'
101 'around Vivian Maier garden': 'autour du jardin Vivian Maier'
102 'Assit at location an organizer': 'Assister sur l''emplacement un organisateur'
103 'Assited or organized once at location': 'Assister ou organiser une fois sur l''emplacement'
104 'at Auber metro station': 'à la station de métro Auber'
105 'at Bastille place': 'sur la place de la Bastille'
106 'at Champs-Elysées kiosk': 'au kiosque des Champs-Elysées'
107 'at Colette place': 'sur la place Colette'
108 'at Drawings'' garden': 'au jardin des Dessins'
109 'at Garnier opera': 'à l''Opéra Garnier'
110 'at Igor Stravinsky place': 'à la place Igor Stravinsky'
111 'at Jussieu esplanade': 'à l''esplanade de Jussieu'
112 'at Louvre palace': 'au palais du Louvre'
113 'at Lyon rail station': 'à la gare de Lyon'
114 'at Madeleine place': 'sur la place de la Madeleine'
115 'at Monde garden': 'au jardin du Monde'
116 'at Orleans gallery': 'à la galerie d''Orleans'
117 'at Orsay museum': 'devant le musée d''Orsay'
118 'at Saint-Honore market': 'au Marché Saint-Honoré'
119 'at Saint-Sulpice place': 'sur la place Saint-Sulpice'
120 'at Swan island': 'sur l''Île-aux-Cygnes'
121 'Attended once since start until end': 'Être présent une fois du début à la fin'
122 'at Tino-Rossi garden': 'au jardin Tino-Rossi'
123 'at Tokyo palace': 'au palais de Tokyo'
124 'Attribute': 'Attribuer'
125 'Attributed to': 'Attribué à'
126 'at Trocadero esplanade': 'à l''Esplanade du Trocadéro'
127 'at Varenne ballroom': 'à la salle Varenne'
128 'at Vendome place': 'sur la place Vendôme'
129 'at Vivian Maier garden': 'au jardin Vivian Maier'
130 'Auber metro station access map': 'Carte d''accès de la station de métro Auber'
131 'Auber metro station miniature': 'Miniature de la station de métro Auber'
132 'Auber metro station sector map': 'Carte du secteur de la station de métro Auber'
133 'Auber metro station': 'Station de métro Auber'
134 'Authentication request could not be processed due to a system problem.': 'Authentification impossible suite à un problème système'
135 'Auto attribute': 'Auto attribuer'
136 'Autonomous enclosure 200W RMS (Ibiza Sound Port 8 or superior)': 'Enceinte autonome 200W RMS (Ibiza Sound Port 8 ou supérieure)'
137 'Autonomous enclosure 250W RMS (Ibiza Sound Port 10 or superior)': 'Enceinte autonome 250W RMS (Ibiza Sound Port 10 ou supérieure)'
138 'Autonomous music player (with Bluetooth, Jack, MiniJack or RCA connectivity)': 'Lecteur de musique autonome (avec connectivité Bluetooth, Jack, MiniJack ou RCA)'
139 'Backup battery': 'Batterie de secours'
140 'Ball and class': 'Bal et cours'
141 'Ball and concert': 'Bal et concert'
142 'Ball': 'Bal'
143 'Bastille place access map': 'Carte d''accès à la place de la Bastille'
144 'Bastille place miniature': 'Miniature la place de la Bastille'
145 'Bastille place': 'Place de la Bastille'
146 'Bastille place sector map': 'Carte du secteur de la place de la Bastille'
147 'Begin': 'Début'
148 'Broom and/or squeegee depending on location': 'Balais et/ou raclette selon l''emplacement'
149 'by %pseudonym%': 'par %pseudonym%'
150 'calendar': 'calendrier'
151 'Calendar': 'Calendrier'
152 'Cancel': 'Annuler'
153 'Canceled': 'Annulation'
154 'Candidates': 'Candidats'
155 'Captcha: %captcha%': 'Captcha : %captcha%'
156 'Champs-Elysées kiosk': 'Kiosque des Champs-Elysées'
157 'Champs-Elysées kiosk miniature': 'au kiosque des Champs-Elysées'
158 'Champs-Elysées kiosk sector map': 'Carte du secteur du kiosque des Champs-Elysées'
159 'Change for the next season': 'Modification pour la saison suivante'
160 'Change': 'Modification'
161 'Cities': 'Villes'
162 'City list': 'Liste des villes'
163 'City': 'Ville'
164 'Civility': 'Civilité'
165 'Class': 'Cours'
166 'Colette': 'Colette'
167 'Colette place miniature': 'Miniature de la place Colette'
168 'Colette place': 'Place Colette'
169 'Colette place sector map': 'Carte du secteur de la place Colette'
170 'Completely offline (neither deezer nor spotify)': 'Entière hors ligne (ni deezer ni spotify)'
171 'Confirm password': 'Confirmation'
172 'Consult %pseudonym% profile': 'Consulter le profil de %pseudonym%'
173 'Consult %title% website': 'Consulter le site de %title%'
174 'contact': 'contacter'
175 'Contact': 'Contacter'
176 'Contact Libre Air': 'Contacter Air Libre'
177 'Contribution to costs': 'Contribution aux frais'
178 'Copyright 2019-2021': 'Droit d''auteur 2019-2021'
179 'Cortina every 2 to 4 songs': 'Cortina touts les 2 à 4 morceaux'
180 'Cortina every 3 to 4 songs': 'Cortina touts les 3 à 4 morceaux'
181 'Country': 'Pays'
182 'Court city': 'Ville du tribunal'
183 'Created': 'Création'
184 'Dance': 'Danse'
185 'Dance floor around the kiosk in the garden between Concorde place and the Petit-Palais.': 'Piste de danse autour du kiosque dans le jardin entre place Concorde et le Petit-Palais.'
186 'Dance floor at the northern end of the Passage des Jacobins in the Saint-Honoré market.': 'Piste de danse à l''extrémité Nord du passage des jacobins dans le marché Saint-Honoré.'
187 'Dance floor either between the fountain and the Saint-Sulpice church or on the Palatine street square to the right of the Saint-Sulpice church front.': 'Piste de danse soit entre la fontaine et l''église Saint-Sulpice soit sur la place de la rue Palatine à droite de la façade de l''église Saint-Sulpice.'
188 'Dance floor in George and Rosy Varenne ballroom.': 'Piste de danse dans la salle de danse chez George et Rosy à Varenne.'
189 'Dance floor in the mini-garden of the Monde headquarter, pass under the arch then go along to the left, the dance floor is at the balcony of the Austerlitz rail station tracks.': 'Piste de danse dans le mini-jardin du siège du Monde, passer sous l''arche puis longer à gauche, la piste est au balcon des voies de la gare d''Austerlitz.'
190 'Dance floor on the sublevel between the two 13th exit escalators.': 'Piste de danse au sous-sol entre les deux escalators de la sortie 13.'
191 'Dance floor on the sublevel between the two entrances.': 'Piste de danse au sous-sol entre les deux entrées.'
192 '%dance% %id% by %pseudonym%': '%dance% %id% par %pseudonym%'
193 '%dance% %id% by %pseudonym% %location% %city%': '%dance% %id% par %pseudonym% %location% %city%'
194 'Dance in %city%': 'Danse à %city%'
195 '%dance% %location% %city% %slot% on %date% at %time%': '%dance% %location% %city% %slot% le %date% à %time%'
196 '%dances% %cities%': '%dances% %cities%'
197 '%dances% %cities% sessions': 'Séances de %dances% %cities%'
198 '%dances% %city%': '%dances% %city%'
199 'Dance session calendar': 'Calendrier des séances de danse'
200 '%dances% indoor and outdoor calendar %cities%': 'Calendrier de %dances% en plein air et en salle %cities%'
201 '%dances% indoor and outdoor calendar %city%': 'Calendrier de %dances% en plein air et en salle %city%'
202 '%dances% indoor and outdoor calendar %location%': 'Calendrier de %dances% en plein air et en salle %location%'
203 '%dances% indoor and outdoor session calendar %cities%': 'Calendrier des séances de %dances% en plein air et en salle %cities%'
204 '%dances% %location%': '%dances% %location%'
205 '%dances% %types% %indoors% calendar %ats% %ins% %pseudonym%': 'Calendrier de %types% de %dances% %indoors% %ats% %ins% %pseudonym%'
206 'Dashboard': 'Tableau de bord'
207 'Date and schedule': 'Date et horaire'
208 'Date': 'Date'
209 'Delete': 'Supprimer'
210 'Description': 'Description'
211 'dispute': 'contestation'
212 'Dispute': 'Contestation'
213 'Docks': 'Quais'
214 'Donate': 'Contribuer'
215 'Donate on %title% to help us fund our mission.': 'Faites un don sur %title% pour nous aider à financer notre activité.'
216 'Donate to %pseudonym%': 'Faire un don à %pseudonym%'
217 'Do not obey land owner': 'Ne pas respecter les consignes du propriétaire'
218 'Do not obey police': 'Ne pas respecter les consignes de police'
219 'Drawings'' garden': 'Jardin des dessins'
220 'Duration of 4h (or superior)': 'Durée de 4h (ou supérieure)'
221 'Duration of 6h (or superior)': 'Durée de 6h (ou supérieure)'
222 'Duration of 8h (or superior)': 'Durée de 8h (ou supérieure)'
223 'Early account reactivation possible with a new backup battery proof': 'Réactivation anticipée du compte possibl sur présentation d''une nouvelle batterie de secours'
224 'Elementary french communication': 'Communication en français élémentaire'
225 'Elementary tango ballroom organisation': 'Organisation de bal élémentaire'
226 'Elementary tango music programming': 'Programmation musicale de tango élémentaire'
227 'Enclosure and music player with 4h of autonomy': 'Enceinte autonome et lecteur de musique avec 4h d''autonomie'
228 'Enclosure and music player with 6h of autonomy': 'Enceinte autonome et lecteur de musique avec 6h d''autonomie'
229 'Enclosure and music player with 8h of autonomy': 'Enceinte autonome et lecteur de musique avec 8h d''autonomie'
230 'End': 'Fin'
231 'English': 'Anglais'
232 'Evening': 'Soirée'
233 'faq': 'faq'
234 'First time': 'Première fois'
235 'Forbidden gathering': 'Rassemblement interdit'
236 'Force cancel': 'Annulation forcée'
237 'Forename': 'Prénom'
238 'France': 'France'
239 'Free': 'Gratuit'
240 'French': 'Français'
241 'frequently asked questions': 'foire aux questions'
242 'Frequently asked questions': 'Foire aux questions'
243 'Friday': 'Vendredi'
244 'from %start% to %stop%': 'de %start% à %stop%'
245 'Fund our mission': 'financer notre activité'
246 'Garnier': 'Garnier'
247 'Garnier opera miniature': 'Miniature de l''Opéra Garnier'
248 'Garnier opera': 'Opéra Garnier'
249 'GPS coordinates': 'Coordonnées GPS'
250 'Guest': 'Invité'
251 'Hardware': 'Matériel'
252 'Hat': 'Chapeau'
253 'Hi %recipient_name%,': 'Salut %recipient_name%,'
254 'Hi,': 'Salut,'
255 'History of Libre Air': 'Histoire d''Air Libre'
256 'Home': 'Accueil'
257 'Honore': 'St-Honoré'
258 'Hotspot': 'Hotspot'
259 'However, you don''t need to be a professional dancer or organizer to help %title%!': 'Vous n''avez cependant pas besoin d''être un danseur ou un organisateur professionnel pour aider %title% !'
260 'How you can help': 'Comment pouvez-vous aider'
261 'If it''s an outdoor place we want to document it.': 'S''il s''agit d''un endroit extérieur, nous voulons le répertorier.'
262 'If you did not receive a verification mail, check your Spam or Junk mail folders': 'Si vous n''avez pas reçu le courriel de vérification, regardez les dossiers Spam ou Indésirable dans votre messagerie'
263 'Igor Stravinsky place access map': 'Carte d''accès à la place Igor Stravinsky'
264 'Igor Stravinsky place miniature': 'Miniature de la place Igor Stravinsky'
265 'Igor Stravinsky place': 'Place Igor Stravinsky'
266 'Igor Stravinsky place sector map': 'Carte du secteur de la place Igor Stravinsky'
267 'Image for %user% %location% deleted': 'Image pour %user% %location% supprimée'
268 'Image for %user% %location% updated': 'Image pour %user% %location% mise à jour'
269 'Image': 'Image'
270 'In case of bug or glitch you may contact us throught the contact form: %title%': 'En cas de bug ou de problème, vous pouvez nous contacter via le formulaire de contact : %title%'
271 'Indoor and outdoor dance calendar in %city%': 'Calendrier de danse en plein air et en salle à %city%'
272 'indoor': 'en salle'
273 'Indoor': 'En salle'
274 'in Paris': 'à Paris'
275 'In Paris': 'À Paris'
276 'inside': 'à l''intérieur'
277 'Interiority': 'Intériorité'
278 'Intermediate french communication': 'Communication en français intermédiaire'
279 'Intermediate tango ballroom organisation': 'Organisation de bal intermédiaire'
280 'Intermediate tango music programming': 'Programmation musicale de tango intermédiaire'
281 'In the future, %title% hopes to become a daily visited resource for participants and organizers of outdoor dance sessions.': 'À l''avenir, %title% espère devenir une ressource visitée quotidiennement par les participants et organisateurs de séances de danse en plein air.'
282 'Invalid credentials.': 'Identifiants invalides'
283 'Invalid %field% field: %value%': 'Champ %field% invalide: %value%'
284 'Jussieu esplanade access map': 'Carte d''accès à l''esplanade de Jussieu'
285 'Jussieu esplanade': 'Esplanade de Jussieu'
286 'Jussieu esplanade miniature': 'Miniature de l''esplanade de Jussieu'
287 'Jussieu esplanade sector map': 'Carte du secteur de l''esplanade de Jussieu'
288 'Jussieu': 'Jussieu'
289 'Kicked out for music too strong': 'Expulsé pour musique trop forte'
290 'Latitude': 'Latitude'
291 'Length': 'Durée'
292 'Libre Air about': 'À propos d''Air Libre'
293 'Libre Air': 'Air Libre'
294 'Libre Air cities access map': 'Carte d''accès des villes d''Air Libre'
295 'Libre Air cities sector map': 'Carte du secteur des villes d''Air Libre'
296 'Libre Air cities': 'Villes d''Air Libre'
297 'Libre Air city list': 'Liste des villes d''Air Libre'
298 'Libre Air dispute': 'Contestation Air Libre'
299 'Libre Air frequently asked questions': 'Foire aux questions d''Air Libre'
300 'Libre Air is an initiative to have a powerful and shared calendar for outdoor Argentine Tango sessions.': 'Air Libre est une initiative pour avoir un calendrier puissant et partagé pour les sessions de Tango Argentin en plein air.'
301 'Libre Air location list %city%': 'Liste des emplacements d''Air Libre %city%'
302 'Libre Air location list': 'Liste des emplacements d''Air Libre'
303 'Libre Air location list %location% %city%': 'Liste des emplacements d''Air Libre %location% %city%'
304 'Libre Air locations': 'Emplacements d''Air Libre'
305 'Libre Air locations sector map': 'Carte du secteur des emplacements d''Air Libre'
306 'Libre Air organizer regulation': 'Règlement organisateur d''Air Libre'
307 'Libre Air organizers list': 'Liste des organisateurs d''Air Libre'
308 'Libre Air organizers': 'Organisateurs d''Air Libre'
309 'Libre Air %pseudonym% location list': 'Liste des emplacements d''Air Libre %pseudonym%'
310 'Libre Air session list': 'Séances d''Air Libre'
311 'Libre Air terms of service': 'Conditions générales d''utilisation d''Air Libre'
312 'Libre Air user list': 'Liste des utilisateurs d''Air Libre'
313 'Libre Air users': 'Utilisateurs d''Air Libre'
314 'Light change': 'Changement léger'
315 'Limited to low volume': 'Limité au volume sonore doux'
316 'Limited to once per season': 'Limité à une fois par saison'
317 'Limited to saturday and sunday': 'Limité au samedi et dimanche'
318 'Limited to week day': 'Limité aux jours de semaine'
319 'Link': 'Lien'
320 'Link to %pseudonym%': 'Lien vers %pseudonym%'
321 'listing': 'liste'
322 'Listing': 'Liste'
323 '%location% %city% %slot% on %date% at %time%': '%location% %city% %slot% le %date% à %time%'
324 'Location': 'Emplacement'
325 'location list': 'liste des emplacements'
326 'locations': 'emplacements'
327 'Locations': 'Emplacements'
328 'Locked': 'Vérrouillage'
329 'Lock': 'Vérrouiller'
330 'Login': 'Se connecter'
331 'Logout': 'Déconnecter'
332 'Longitude': 'Longitude'
333 'Louvre': 'Louvre'
334 'Louvre palace access map': 'Carte d''accès du palais du Louvre'
335 'Louvre palace miniature': 'Miniature du palais du Louvre'
336 'Louvre palace': 'Palais du Louvre'
337 'Louvre palace sector map': 'Carte du secteur du palais du Louvre'
338 'Lyon rail station access map': 'Carte d''accès de la gare de Lyon'
339 'Lyon rail station': 'Gare de Lyon'
340 'Lyon rail station miniature': 'Miniature de la gare de Lyon'
341 'Lyon rail station sector map': 'Carte du secteur de la gare de Lyon'
342 'Madam': 'Madame'
343 'Madeleine': 'Madeleine'
344 'Madeleine place miniature': 'Miniature de la place de la Madeleine'
345 'Madeleine place': 'Place de la Madeleine'
346 'Maier': 'Maier'
347 'Mail': 'Courriel'
348 'Mail recover': 'Récupération de courriel'
349 'Majority of danceable songs': 'Musique dançable en majorité'
350 'Make a donation to %title%': 'Faire un don à %title%'
351 'Managment': 'Encadrement'
352 'Managment veto possible': 'Possibilité de véto encadrement'
353 'Maps': 'Cartes'
354 'Medium change': 'Changement intermédiaire'
355 'Meeting': 'Réunion'
356 'Message': 'Message'
357 'Missing broom (except Opera/Orsay/Tokyo)': 'Balais absent (sauf Opera/Orsay/Tokyo)'
358 'Missing in action': 'Porté disparu'
359 'Missing talcum powder': 'Talc manquant'
360 'Miss': 'Mademoiselle'
361 'Mister': 'Monsieur'
362 'Modify account': 'Modifier le compte'
363 'Modify': 'Modifier'
364 'Modify password': 'Modifier le mot de passe'
365 'Monday': 'Lundi'
366 'Monde garden access map': 'Carte d''accès du jardin du Monde'
367 'Monde garden': 'Jardin du Monde'
368 'Monde garden miniature': 'Miniature du jardin du Monde'
369 'Monde garden sector map': 'Carte du secteur du jardin du Monde'
370 'Monthly application %location% already exists': 'La réservation mensuelle %location% existe déjà'
371 'More than one hour delay': 'Retard de plus d''une heure'
372 'Morning': 'Matinée'
373 'Mostly danceable songs': 'Musique dançable principalement'
374 'Move': 'Déplacer'
375 'Mr.': 'M.'
376 'Mrs.': 'Mme'
377 'Ms.': 'Mlle'
378 'Music': 'Musique'
379 'My account': 'Mon compte'
380 'Name': 'Nom'
381 'Navigation': 'Navigation'
382 'Nobody': 'Personne'
383 'No more battery': 'Plus de batterie'
384 'None': 'Aucun'
385 'No': 'Non'
386 'Not Found': 'Pas Trouvé'
387 'Notice number': 'Numéro d''avis'
388 'Offense': 'Infraction'
389 'Only danceable songs': 'Musique dançable uniquement'
390 'On this page you will find the most recurring questions of Libre Air users.': 'Sur cette page, vous trouverez les questions les plus récurrentes des utilisateurs d''Air Libre.'
391 'organizer': 'organisateur'
392 'Organizer': 'Organisateur'
393 'organizer regulation': 'règlement organisateur'
394 'Organizer regulation': 'Règlement organisateur'
395 'Organizers': 'Organisateurs'
396 'Organizer''s snippet by dance space': 'Extrait organisateur par espace de danse'
397 'Organizer: %title%': 'Organisateur : %title%'
398 'Orleans gallery': 'Galerie d''Orléans'
399 'Orleans gallery miniature': 'Miniature de la galerie d''Orleans'
400 'Orleans gallery sector map': 'Plan de secteur de la gallerie d''Orleans'
401 'Orleans': 'Orléans'
402 'Orsay museum miniature': 'Miniature du musée d''Orsay'
403 'Orsay museum': 'Musée d''Orsay'
404 'Orsay museum sector map': 'Plan de secteur du musée d''Orsay'
405 'Orsay': 'Orsay'
406 'Our community is composed of amazing dancers all around the world who participate, review dance session and help us promote them.': 'Notre communauté est composée de danseurs fantastiques du monde entier qui participent, considèrent les sessions de danse et nous aident à les promouvoir.'
407 'our donation page': 'notre page de don'
408 'Our mission': 'Notre activité'
409 'Outdoor Argentine Tango organizer list': 'Liste des organisateurs de Tango Argentin en plein air'
410 'Outdoor Argentine Tango session calendar in Paris': 'Calendrier des sessions de Tango Argentin en plein air à Paris'
411 'Outdoor Argentine Tango session calendar %location%': 'Calendrier des sessions de Tango Argentin en plein air %location%'
412 'Outdoor Argentine Tango session the %date%': 'Session de Tango Argentin en plein air le %date%'
413 'outdoor': 'en extérieur'
414 'Outdoor': 'En extérieur'
415 'Outdoor space reservation system': 'Système de réservation d''espace en plein air'
416 'outside': 'en plein air'
417 'Paris access map': 'Plan d''accès de Paris'
418 'Parisian region': 'Région parisienne'
419 'Paris miniature': 'Plan d''accès de Paris'
420 'Paris': 'Paris'
421 'Paris sector map': 'Plan de secteur de Paris'
422 'Password': 'Mot de passe'
423 'Penalization': 'Pénalisation'
424 'Personnal rehearsal at home': 'Répétition à la maison'
425 'Personnal rehearsal outdoor': 'Répétition en extérieur'
426 'Phone': 'Téléphone'
427 'Place': 'Lieu'
428 'Playlist': 'Liste de lecture'
429 'Preamble': 'Préambule'
430 'Preparation': 'Préparation'
431 'Prerequisite': 'Prérequis'
432 'Present qualified majority': 'Majorité qualifiée des présents'
433 'Private class': 'Cours privé'
434 'Profile': 'Profil'
435 'Program': 'Programme'
436 '%pseudonym% calendar': 'Calendrier de %pseudonym%'
437 '%pseudonym% organizer': 'Organisateur %pseudonym%'
438 'Pseudonym': 'Pseudonyme'
439 '%pseudonym% sector map': 'Carte du secteur de %pseudonym%'
440 'Public class': 'Cours collectif'
441 'Qualified double majority': 'Double majorité qualifiée'
442 'Qualified majority': 'Majorité qualifiée'
443 'Questions asked via the contact form will be added to this page as they arise.': 'Les questions posées via le formulaire de contact seront ajoutées au fur et à mesure sur cette page.'
444 'Rain cancel': 'Annulation pluie'
445 'Rainfall': 'Pluviométrie'
446 'Rainrisk': 'Risque de pluie'
447 'Rapsys': 'Rapsys'
448 '%rate%€ to the hat': '%rate%€ au chapeau'
449 'Rate': 'Tarif'
450 'Realfeel max': 'Ressenti max'
451 'Realfeel min': 'Ressenti min'
452 'Realfeel': 'Ressenti'
453 'Recover account on %title%': 'Récupération de compte sur %title%'
454 'Recover': 'Récupérer'
455 'register: mail=%mail% locale=%locale% confirm=%confirm%': 'register: mail=%mail% locale=%locale% confirm=%confirm%'
456 'Register': 'S''enregistrer'
457 'Regular': 'Régulier'
458 'Regulation': 'Règlement'
459 'Required cable to connect both': 'Câble requis pour les connecter'
460 'Residence': 'Résidence'
461 'Rope with strings': 'Corde avec ficelles'
462 'Saint-Honore market access map': 'Carte d''accès du marché Saint-Honoré'
463 'Saint-Honore market': 'Marché Saint-Honoré'
464 'Saint-Honore market miniature': 'Miniature du marché Saint-Honoré'
465 'Saint-Honore market sector map': 'Carte du secteur du marché Saint-Honoré'
466 'Saint-Sulpice place access map': 'Carte d''accès à la place Saint-Sulpice'
467 'Saint-Sulpice place miniature': 'Miniature de la place Saint-Sulpice'
468 'Saint-Sulpice place': 'Place Saint-Sulpice'
469 'Saint-Sulpice place sector map': 'Carte du secteur de la place Saint-Sulpice'
470 'Saturday': 'Samedi'
471 'Schedule': 'Horaire'
472 'Score': 'Score'
473 'Second time': 'Seconde fois'
474 'Send a message to %pseudonym%': 'Envoyer un message à %pseudonym%'
475 'Send': 'Envoyer'
476 'Senior': 'Senior'
477 'Service code': 'Code service'
478 'Session %id% auto attributed': 'Séance %id% attribuée automatiquement'
479 'Session %id% by %pseudonym%': 'Séance %id% par %pseudonym%'
480 'Session %id%': 'Séance %id%'
481 'Session %id% the %date% for %location% on the slot %slot% saved': 'Séance %id% Réservation le %date% pour %location% sur le créneau %slot% enregistrée'
482 'Session %id% updated': 'Séance %id% mise à jour'
483 'Session in the past on %date% %location% %slot% not yet supported': 'Séance dans le passé le %date% %location% %slot% pas encore supporté'
484 'session list': 'liste des séances'
485 'Session on %date% %location% %slot% created': 'Séance le %date% %location% %slot% créée'
486 'Session on %date% %location% %slot% not yet supported': 'Séance le %date% %location% %slot% pas encore supporté'
487 'Session': 'Séance'
488 'sessions': 'séances'
489 'Sessions': 'Séances'
490 'Sexual assault complaint': 'Plainte pour agression sexuelle'
491 'Short': 'Titre court'
492 'Since 14h00': 'Depuis 14h00'
493 'Since 19h00': 'Depuis 19h00'
494 'Since 20h00': 'Depuis 20h00'
495 'Since 20h30': 'Depuis 20h30'
496 'Since then the project has grown and now forms a central point for broadcasting outdoor dance events from different organizers.': 'Depuis le projet s''est développé et constitue désormais un point central pour la diffusion d''événements de danse en plein air de différents organisateurs.'
497 'Site': 'Site'
498 'Skill': 'Compétence'
499 'Slot': 'Créneau'
500 'Slug': 'Limace'
501 'Snippet for %user% %location% updated': 'Fragment pour %user% %location% mis à jour'
502 'Social network of %pseudonym%': 'Réseau social de %pseudonym%'
503 'Social network': 'Réseau social'
504 'Start': 'Début'
505 'Stop': 'Fin'
506 'Subject: %subject%': 'Sujet : %subject%'
507 'Subject': 'Sujet'
508 'Subscribe': 'S''abonner'
509 'Sunday': 'Dimanche'
510 'Surname': 'Nom'
511 'Swan island': 'Île aux Cygnes'
512 'Swan island sector map': 'Carte du secteur de l''île aux Cygnes'
513 'Table of contents': 'Table des matières'
514 'Talcum powder bottle': 'Flacon de talc en poudre'
515 'Teach class the first hour': 'Enseigner la première heure'
516 'Technical support': 'Assitance technique'
517 'Temperature max': 'Température max'
518 'Temperature min': 'Température min'
519 'Temperature': 'Température'
520 'terms of service': 'conditions générales d''utilisation'
521 'Terms of service': 'Conditions générales d''utilisation'
522 'Thanks so much for joining %site.title%, the space reservation program.': 'Merci d''avoir joint %site.title%, le système de réservation d''espace en plein air'
523 'Thanks so much for rejoining %site.title%, the space reservation program.': 'Merci d''avoir rejoint %site.title%, le système de réservation d''espace en plein air'
524 'the after': 'en after'
525 'the afternoon': 'en après-midi'
526 'The dancer can follow an organizer by email.': 'Le danseur pourra suivre un organisateur par courriel.'
527 'The %date% around %start% until %stop%': 'Le %date% vers %start% jusqu''à %stop%'
528 'The development and hosting services are graciously provided by: %title%': 'Les services de développment et d''hébergement sont gracieusement fournis par : %title%'
529 'the evening': 'en soirée'
530 'the morning': 'en matinée'
531 'The organizer will have a convenient way to automatically notify subscribers with minimum effort.': 'L''organisateur disposera d''un moyen pratique d''avertir automatiquement ses abonnés avec un minimum d''effort.'
532 'The %title% project started in 2019 when the need for a new dispatch platform for outdoor dance events arose.': 'Le projet %title% a commencé en 2019 lorsque la nécessité d''une nouvelle plateforme de répartition pour les événements de danse en plein air s''est faite sentir.'
533 'Third time': 'Troisième fois'
534 'Thursday': 'Jeudi'
535 'Tino-Rossi garden access map': 'Carte d''accès du jardin Tino-Rossi'
536 'Tino-Rossi garden': 'Jardin Tino-Rossi'
537 'Tino-Rossi garden miniature': 'Miniature du jardin Tino-Rossi'
538 'Tino-Rossi garden sector map': 'Carte du secteur du jardin Tino-Rossi'
539 '%title%, an information site for outdoor dancers and organizers.': '%title%, un site d''information pour danseurs et organisateurs de plein air.'
540 '%title%''s mission is simple: provide dancers with the information they need to easily find organizers dance sessions.': 'L''activité d''%title% est simple : fournir aux danseurs les informations dont ils ont besoin pour trouver facilement les organisateurs de séances de danse.'
541 'Title': 'Titre'
542 'To change your password login with your mail and any password then follow the procedure': 'Pour changer votre mot de passe connectez-vous avec votre courriel et n''importe quel mot de passe puis suivez la procédure'
543 'To change your password relogin with your mail %mail% and any password then follow the procedure': 'Pour changer votre mot de passe reconnectez-vous avec votre courriel %mail% et n''importe quel mot de passe puis suivez la procédure'
544 'To create your account you must follow this link: %confirm_url%': 'Pour créer votre compte vous devez suivre ce lien : %confirm_url%'
545 'To create your account you must follow this link:': 'Pour créer votre compte vous devez suivre ce lien :'
546 'Tokyo palace': 'Palais de Tokyo'
547 'Tokyo': 'Tokyo'
548 'To recover your account follow this link:': 'Pour récupérer votre compte suivez ce lien :'
549 'To recover your account follow this link: %recover_url%': 'Pour récupérer votre compte suivez ce lien : %recover_url%'
550 'To the hat': 'Au chapeau'
551 'To the hat, ideally %rate% €, to cover: talc, electricity, bicycle, website, ...': 'Au chapeau, idéalement %rate% €, pour couvrir : talc, électricité, vélo, site internet, ...'
552 'To the hat, to cover: talc, electricity, bicycle, website, ...': 'Au chapeau, pour couvrir : talc, électricité, vélo, site internet, ...'
553 'Traffic at prohibited time': 'Circulation à une heure interdite'
554 'Trocadero esplanade': 'Esplanade du Trocadéro'
555 'Trocadero': 'Trocadéro'
556 'Tuesday': 'Mardi'
557 'Unable to access this page without role %role%!': 'Impossible d''accéder à cette page sans rôle %role% !'
558 'Unable to access user: %id%': 'Impossible d''accéder à l''utilisateur : %id%'
559 'Unable to access user: %mail%': 'Impossible d''accéder à l''utilisateur : %mail%'
560 'Unable to find account': 'Impossible de trouver le compte'
561 'Unable to find account %mail%': 'Impossible de trouver le compte %mail%'
562 'Unable to find user: %id%': 'Impossible de trouver l''utilisateur : %id%'
563 'Until 00h00': 'Jusqu''à 00h00'
564 'Until 00h30 maximum': 'Jusqu''à 00h30 maximum'
565 'Until 00h30 minimum': 'Jusqu''à 00h30 minimum'
566 'Until 01h30 minimum on friday and saturday': 'Jusqu''à 01h30 minimum vendredi et samedi'
567 'Until 19h00': 'Jusqu''à 19h00'
568 'Updated': 'Mise à jour'
569 'user list': 'liste des utilisateurs'
570 'users': 'utilisateurs'
571 'Users': 'Utilisateurs'
572 'User': 'Utilisateur'
573 'Use this form to recover your account': 'Utilisez ce formulaire pour récupérer votre compte'
574 'Varenne ballroom access map': 'Carte d''accès à la salle Varenne'
575 'Varenne ballroom miniature': 'Miniature la salle Varenne'
576 'Varenne ballroom': 'Salle Varenne'
577 'Varenne ballroom sector map': 'Carte du secteur de la salle Varenne'
578 'Vendome place miniature': 'Miniature de la place Vendôme'
579 'Vendome place': 'Place Vendôme'
580 'Villette': 'Villette'
581 'Vivian Maier garden access map': 'Carte d''accès du jardin Vivian Maier'
582 'Vivian Maier garden': 'Jardin Vivian Maier'
583 'Vivian Maier garden miniature': 'Miniature du jardin Vivian Maier'
584 'Vivian Maier garden sector map': 'Carte secteur du jardin Vivian Maier'
585 'Weather': 'Météo'
586 'Website of %title%': 'Site de %title%'
587 'Website': 'Site internet'
588 'Wednesday': 'Mercredi'
589 'Welcome back %recipient_name% to %site.title%': 'Bienvenue à nouveau %recipient_name% sur %site.title%'
590 'Welcome %recipient_name% to %site.title%': 'Bienvenue %recipient_name% sur %site.title%'
591 'welcome to %site.title%': 'bienvenue sur %site.title%'
592 'What is it ?': 'Qu''est-ce que c''est ?'
593 'When the feature will be available on Libre Air.': 'Lorsque la fonctionnalité sera disponible sur Air Libre.'
594 'Who are we ?': 'Qui sommes nous ?'
595 'Who can create an account ?': 'Qui peut créer un compte ?'
596 'Who': 'Qui'
597 'Yes': 'Oui'
598 'Your abstract': 'Votre résumé'
599 'Your account has been activated': 'Votre compte a été activé'
600 'Your account has been created': 'Votre compte a été créé'
601 'Your account has been disabled': 'Votre compte a été désactivé'
602 'Your account password has been changed, to recover your account you can follow this link: %recover_url%': 'Votre mot de passe a été changé, pour récupérer votre compte vous pouvez suivre ce lien : %recover_url%'
603 'Your account password has been changed, to recover your account you can follow this link:': 'Votre mot de passe a été changé, pour récupérer votre compte vous pouvez suivre ce lien :'
604 'Your address': 'Votre adresse'
605 'Your agent number': 'Votre numéro d''agent'
606 'Your begin': 'Votre début'
607 'Your city': 'Votre ville'
608 'Your civility': 'Votre civilité'
609 'Your class': 'Votre classe'
610 'Your contact': 'Votre contact'
611 'Your country': 'Votre pays'
612 'Your court city': 'Votre ville du tribunal'
613 'Your dance': 'Votre danse'
614 'Your date': 'Votre date'
615 'Your description': 'Votre description'
616 'Your donate': 'Votre don'
617 'Your donation link': 'Votre lien de don'
618 'Your forename': 'Votre prénom'
619 'Your hat': 'Votre chapeau'
620 'Your hotspot': 'Votre hotspot'
621 'Your image': 'Votre image'
622 'Your indoor': 'Votre à l''intérieur'
623 'Your latitude': 'Votre latitude'
624 'Your length': 'Votre durée'
625 'Your link': 'Votre lien'
626 'Your location': 'Votre emplacement'
627 'Your longitude': 'Votre longitude'
628 'Your mail': 'Votre courriel'
629 'Your message has been sent': 'Votre message a été envoyé'
630 'Your message': 'Votre message'
631 'Your name': 'Votre nom'
632 'Your notice number': 'Votre numéro d''avis'
633 'Your offense': 'Votre infraction'
634 'Your password confirmation': 'Votre confirmation de mot de passe'
635 'Your password is updated and an account recover message has been sent': 'Votre mot de passe est modifié et un message de récupération de compte a été envoyé'
636 'Your password': 'Votre mot de passe'
637 'Your phone': 'Votre téléphone'
638 'Your profile': 'Votre profil'
639 'Your pseudonym': 'Votre pseudonyme'
640 'Your rate': 'Votre tarif'
641 'Your recover account message has been sent': 'Votre message de récupération de compte a été envoyé'
642 'Your service code': 'Votre code service'
643 'Your short': 'Votre titre court'
644 'Your site': 'Votre site'
645 'Your slot': 'Votre créneau'
646 'Your slug': 'Votre limace'
647 'Your surname': 'Votre nom'
648 'Your title': 'Votre titre'
649 'Your user': 'Votre utilisateur'
650 'Your verification mail has been sent, to activate your account you must follow the confirmation link inside': 'Votre courriel de vérification a été envoyé, pour activer votre compte vous devez suivre le lien de confirmation à l''intérieur'
651 'Your zipcode': 'Votre code postal'
652 'Zipcode': 'Code postal'