]> Raphaël G. Git Repositories - airbundle/blob - Resources/translations/messages.fr.yaml
Add Translations
[airbundle] / Resources / translations / messages.fr.yaml
1 'About': 'À propos'
2 'Absence of cancellation reporting': 'Absence de déclaration d''annulation'
3 'Absence the first hour in cancellation case': 'Absence la première heure en cas d''annulation'
4 'Access denied': 'Accès refusé'
5 'Admin': 'Administrateur'
6 'Advanced tango ballroom organisation': 'Organisation de bal avancée'
7 'Advanced tango music programming': 'Programmation musicale de tango avancée'
8 'After': 'After'
9 'Afternoon': 'Après-midi'
10 'All slot canceled and account disabled for one month': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour un mois'
11 'All slot canceled and account disabled for one week': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour une semaine'
12 'All slot canceled and account disabled for three weeks': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour trois semaines'
13 'All slot canceled and account disabled for two weeks': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé pour deux semaines'
14 'All slot canceled and account disabled from one month up to permanent suspension': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé d''un mois à suspension définitive'
15 'All slot canceled and account disabled from two month up to permanent suspension': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé de deux mois à suspension définitive'
16 'All slot canceled and account disabled from two weeks to one month': 'Annulation de tous les créneaux et compte désactivé de deux semaines à un mois'
17 'Anyone': 'N''importe qui'
18 'Anyplace': 'N''importe où'
19 'Application already exists': 'Réservation déjà existante'
20 'Application request the %date% for %location% on the slot %slot% saved': 'Réservation le %date% pour %location% sur le créneau %slot% enregistrée'
21 'Application': 'Réservation'
22 'Assit at location an organizer': 'Assister sur l''emplacement un organisateur'
23 'Assited or organized once at location': 'Assister ou organiser une fois sur l''emplacement'
24 'Attended once since start until end': 'Être présent une fois du début à la fin'
25 'Authentication request could not be processed due to a system problem.': 'Authentification impossible suite à un problème système'
26 'Autonomous enclosure 200W RMS (Ibiza Sound Port 8 or superior)': 'Enceinte autonome 200W RMS (Ibiza Sound Port 8 ou supérieure)'
27 'Autonomous enclosure 250W RMS (Ibiza Sound Port 10 or superior)': 'Enceinte autonome 250W RMS (Ibiza Sound Port 10 ou supérieure)'
28 'Autonomous music player (with Bluetooth, Jack, MiniJack or RCA connectivity)': 'Lecteur de musique autonome (avec connectivité Bluetooth, Jack, MiniJack ou RCA)'
29 'Backup battery': 'Batterie de secours'
30 'Broom and/or squeegee depending on location': 'Balais et/ou raclette selon l''emplacement'
31 'Change for the next season': 'Modification pour la saison suivante'
32 'Change': 'Modification'
33 'Colette': 'Colette'
34 'Colette square': 'Place Colette'
35 'Completely offline (neither deezer nor spotify)': 'Entière hors ligne (ni deezer ni spotify)'
36 'Confirm password': 'Confirmation'
37 'Contact': 'Contacter'
38 'Copyright 2019': 'Droit d''auteur 2019'
39 'Cortina every 2 to 4 songs': 'Cortina touts les 2 à 4 morceaux'
40 'Cortina every 3 to 4 songs': 'Cortina touts les 3 à 4 morceaux'
41 'Dashboard': 'Tableau de bord'
42 'Date': 'Date'
43 'Docks': 'Quais'
44 'Do not obey land owner': 'Ne pas respecter les consignes du propriétaire'
45 'Do not obey police': 'Ne pas respecter les consignes de police'
46 'Drawings'' garden': 'Jardin des dessins'
47 'Duration of 4h (or superior)': 'Durée de 4h (ou supérieure)'
48 'Duration of 6h (or superior)': 'Durée de 6h (ou supérieure)'
49 'Duration of 8h (or superior)': 'Durée de 8h (ou supérieure)'
50 'Early account reactivation possible with a new backup battery proof': 'Réactivation anticipée du compte possibl sur présentation d''une nouvelle batterie de secours'
51 'Elementary french communication': 'Communication en français élémentaire'
52 'Elementary tango ballroom organisation': 'Organisation de bal élémentaire'
53 'Elementary tango music programming': 'Programmation musicale de tango élémentaire'
54 'Enclosure and music player with 4h of autonomy': 'Enceinte autonome et lecteur de musique avec 4h d''autonomie'
55 'Enclosure and music player with 6h of autonomy': 'Enceinte autonome et lecteur de musique avec 6h d''autonomie'
56 'Enclosure and music player with 8h of autonomy': 'Enceinte autonome et lecteur de musique avec 8h d''autonomie'
57 'Evening': 'Soirée'
58 'First time': 'Première fois'
59 'Forename': 'Prénom'
60 'Guest': 'Invité'
61 'Hardware': 'Matériel'
62 'Hi %recipient_name%,': 'Salut %recipient_name%,'
63 'Index': 'Accueil'
64 'Intermediate french communication': 'Communication en français intermédiaire'
65 'Intermediate tango ballroom organisation': 'Organisation de bal intermédiaire'
66 'Intermediate tango music programming': 'Programmation musicale de tango intermédiaire'
67 'Invalid credentials.': 'Identifiants invalides'
68 'Kicked out for music too strong': 'Expulsé pour musique trop forte'
69 'Light change': 'Changement léger'
70 'Limited to low volume': 'Limité au volume sonore doux'
71 'Limited to once per season': 'Limité à une fois par saison'
72 'Limited to saturday and sunday': 'Limité au samedi et dimanche'
73 'Limited to week day': 'Limité aux jours de semaine'
74 'Location': 'Emplacement'
75 'Locations': 'Emplacements'
76 'Login': 'Se connecter'
77 'Logout': 'Déconnecter'
78 'Madam': 'Madame'
79 'Mail': 'Courriel'
80 'Majority of danceable songs': 'Musique dançable en majorité'
81 'Managment': 'Encadrement'
82 'Managment veto possible': 'Possibilité de véto encadrement'
83 'Medium change': 'Changement intermédiaire'
84 'Meeting': 'Réunion'
85 'Message': 'Message'
86 'Missing broom (except Opera/Orsay/Tokyo)': 'Balais absent (sauf Opera/Orsay/Tokyo)'
87 'Missing in action': 'Porté disparu'
88 'Missing talcum powder': 'Talc manquant'
89 'Miss': 'Mademoiselle'
90 'Mister': 'Monsieur'
91 'More than one hour delay': 'Retard de plus d''une heure'
92 'Morning': 'Matin'
93 'Mostly danceable songs': 'Musique dançable principalement'
94 'Mr.': 'M.'
95 'Mrs.': 'Mme'
96 'Ms.': 'Mlle'
97 'Music': 'Musique'
98 'Name': 'Nom'
99 'Navigation': 'Navigation'
100 'No more battery': 'Plus de batterie'
101 'None': 'Aucun'
102 'Only danceable songs': 'Musique dançable uniquement'
103 'Open Air': 'Air Libre'
104 'Opera Garnier': 'Opéra Garnier'
105 'Opera': 'Opéra'
106 'Orleans gallery': 'Galerie d''Orléans'
107 'Orleans': 'Orléans'
108 'Orsay museum': 'Musée d''Orsay'
109 'Orsay': 'Orsay'
110 'Outdoor space reservation system': 'Système de réservation d''espace en plein air'
111 'Parisian region': 'Région parisienne'
112 'Password': 'Mot de passe'
113 'Penalization': 'Pénalisation'
114 'Personnal rehearsal at home': 'Répétition à la maison'
115 'Personnal rehearsal outdoor': 'Répétition en extérieur'
116 'Phone': 'Téléphone'
117 'Playlist': 'Liste de lecture'
118 'Preparation': 'Préparation'
119 'Prerequisite': 'Prérequis'
120 'Present qualified majority': 'Majorité qualifiée des présents'
121 'Pseudonym': 'Pseudonyme'
122 'Qualified double majority': 'Double majorité qualifiée'
123 'Qualified majority': 'Majorité qualifiée'
124 'Raphaël Gertz all rights reserved': 'Raphaël Gertz tous droits réservés'
125 'Recover account on %title%': 'Récupération de compte sur %title%'
126 'Recover': 'Récupérer'
127 'Register': 'S''enregistrer'
128 'Regular': 'Régulier'
129 'Regulation': 'Règlement'
130 'Required cable to connect both': 'Câble requis pour les connecter'
131 'Residence': 'Résidence'
132 'Rope with strings': 'Corde avec ficelles'
133 'Saint-Honore market': 'Marché Saint-Honoré'
134 'Second time': 'Seconde fois'
135 'Send': 'Envoyer'
136 'Senior': 'Sénior'
137 'Sexual assault complaint': 'Plainte pour agression sexuelle'
138 'Since 14h00': 'Depuis 14h00'
139 'Since 19h00': 'Depuis 19h00'
140 'Since 20h00': 'Depuis 20h00'
141 'Since 20h30': 'Depuis 20h30'
142 'Skill': 'Compétence'
143 'Slot': 'Créneau'
144 'St-Honore': 'St-Honoré'
145 'Subject: %subject%': 'Sujet : %subject%'
146 'Subject': 'Sujet'
147 'Surname': 'Nom'
148 'Talcum powder bottle': 'Flacon de talc en poudre'
149 'Teach class the first hour': 'Enseigner la première heure'
150 'Thanks so much for joining %site_title%, the space reservation program.': 'Merci d''avoir joint %site_title%, le système de réservation d''espace extérieur'
151 'Thanks so much for rejoining %site_title%, the space reservation program.': 'Merci d''avoir rejoint %site_title%, le système de réservation d''espace extérieur'
152 'Third time': 'Troisième fois'
153 'Tino-Rossi garden': 'Jardin Tino-Rossi'
154 'Title': 'Civilité'
155 'Tokyo palace': 'Palais de Tokyo'
156 'Tokyo': 'Tokyo'
157 'To recover your account you can follow this link:': 'Pour récupérer votre compte vous pouvez suivre ce lien :'
158 'To recover your account you can follow this link: %recover_url%': 'Pour récupérer votre compte vous pouvez suivre ce lien : %recover_url%'
159 'Trocadero esplanade': 'Esplanade du Trocadéro'
160 'Trocadero': 'Trocadéro'
161 'Unable to access this page without role %role%!': 'Impossible d''accéder à cette page sans rôle %role% !'
162 'Unable to find account': 'Impossible de trouver le compte'
163 'Until 00h00': 'Jusqu''à 00h00'
164 'Until 00h30 maximum': 'Jusqu''à 00h30 maximum'
165 'Until 00h30 minimum': 'Jusqu''à 00h30 minimum'
166 'Until 01h30 minimum on friday and saturday': 'Jusqu''à 01h30 minimum vendredi et samedi'
167 'Until 19h00': 'Jusqu''à 19h00'
168 'Users': 'Utilisateurs'
169 'User': 'Utilisateur'
170 'Use this form to recover your account': 'Utilisez ce formulaire pour récupérer votre compte'
171 'Villette': 'Villette'
172 'welcome back to %site_title%': 'bienvenue à nouveau sur %site_title%'
173 'welcome to %site_title%': 'bienvenue sur %site_title%'
174 'Welcome to the outdoor space reservation system': 'Bienvenue sur le système de réservation d''espace extérieur'
175 'Who': 'Qui'
176 'Your account has been created': 'Votre compte a été créé'
177 'Your account password has been changed, to recover your account you can follow this link: %recover_url%': 'Votre mot de passe a été changé, pour récupérer votre compte vous pouvez suivre ce lien : %recover_url%'
178 'Your account password has been changed, to recover your account you can follow this link:': 'Votre mot de passe a été changé, pour récupérer votre compte vous pouvez suivre ce lien :'
179 'Your date': 'Votre date'
180 'Your forename': 'Votre prénom'
181 'Your location': 'Votre emplacement'
182 'Your mail': 'Votre courriel'
183 'Your message has been sent': 'Votre message a été envoyé'
184 'Your message': 'Votre message'
185 'Your name': 'Votre nom'
186 'Your password confirmation': 'Votre confirmation de mot de passe'
187 'Your password is updated and an account recover message has been sent': 'Votre mot de passe est modifié et un message de récupération de compte a été envoyé'
188 'Your password': 'Votre mot de passe'
189 'Your phone': 'Your téléphone'
190 'Your pseudonym': 'Votre pseudonyme'
191 'Your recover account message has been sent': 'Votre message de récupération de compte a été envoyé'
192 'Your slot': 'Your créneau'
193 'Your surname': 'Votre nom'
194 'Your title': 'Votre civilité'
195 'Your user': 'Votre utilisateur'